God-waŋarrwuŋ maŋutji-gurrupanawuy
<
0
>
^
GOD-WAŊARRWUŊ MAŊUTJI-GURRUPANAWUY
Dhuwandja ŋurruyirr'yunawuy dhäruk-nhirrpanminyawuy ŋurikiwurruŋ ŋunhi Garraywalaŋumirriw yolŋuw walalaŋ 7-gu bäpurruw
Greetings to the seven churches
Djondhu nhäŋal mel-djurthinyawurr Djesuny
Djon saw Jesus in a vision
Dhuwandja dhäwu wäŋa-Yipatjatjpuywu yolŋuw walalaŋ ŋurikiwurruŋgun ŋunhi Garraywalaŋumirriwnha mala
The message to Ephesus
Dhuwandja dhäruk ŋurikiwurruŋ Garraywalaŋumirriw yolŋuw walalaŋ wäŋa-Djimunapuywun
The message to the church at Smyrna
Dhuwandja dhäruk ŋurikiwurruŋ Garraywalaŋumirriw yolŋuw walalaŋ wäŋa-Bäkamambuywu
The message to Pergamum
Dhuwandja dhäruk ŋurikiwurruŋ Garraywalaŋumirriw yolŋuw walalaŋ wäŋa-Dhayatarapuywu
The message to Thyatira
Dhuwandja dhäwu ŋurikiwurruŋ Garraywalaŋumirriw yolŋuw walalaŋ wäŋa-Djätatjpuywun walalaŋ
The message to Sardis
Dhuwandja gay'yi dhäwu ŋurikiwurruŋ Garraywalaŋumirriw yolŋuw walalaŋ wäŋa-Biladalpiyapuywun mala
The message to the church at Philadelphia
Dhuwandja dhäwu ŋurikiwurruŋ Garraywalaŋumirriw yolŋuw walalaŋ wäŋa-Layaditjiyapuywun
The message to the church at Laodicea
Dhuwandja ga lakaram ŋurukun ŋunhi djiwarr'puywun buku-ŋal'yunaraw
Worship in heaven
Ŋayipin dhuwal waŋganynha Bimbin yuwalktja ganany' ḻapmaranharawnydja dhiyakiyiny ŋunhi djorrawny'tja
Only the Lamb is good enough to open the book
God-Waŋarrwal Bimbiy ḻapmaraŋal mam'maranhamirr girri' djorra'ŋur
The Lamb opened the seals of the Book
Djiwarr'puyyu yolŋuy walal baldhurr' ŋunhi God-Waŋarrwuny nhirrpar Djuw malawalnha mala bukulil 144,000-gala
The angels put God's mark on 144,000 Jews
Yolŋu walal barrkuwatj bäpurru ga matha buku-ŋal'yundja dhu ga ŋunhal djiwarr'ŋurnydja maṉḏaŋguwuynha yan God-Waŋarrwun ga Bimbiwnha
People from every tribe and language will worship God and the Lamb in heaven
God-Waŋarrwal Bimbiy dhä-ḏaw'yurra bakmaraŋal mam'maranhawuy beŋuryi djorra'ŋur
The Lamb broke open the last seal
Yindiny ŋunhi mari maḻŋ'thurra balanyamirriynha ŋunhi ŋayi djiwarr'puyyu yolŋuy walal ḏopthurr yiḏakiny malany
There was big trouble on the earth when the angels blew the trumpets
Djondhu ḻukan nyumukuṉiny' dhoṯkunhawuy djorra'
Djon ate the little scroll
Märrma' yolŋu maŋutji-marŋgi maṉḏa
The two witnesses
Dhuwandja yiḏaki ḏopthurr namba 7-nha
The seventh trumpet
Yolŋu miyalk ga rumbal-bäruthinya yäku Motj
The woman and the dragon
Dhuwandja ga lakaram märrmany' warrakan'nha maṉḏany, rumbal ŋula nhän yan, mirithirra maḏakarritjnhan
The two beasts
Ŋunhiwurrnydja yolŋu walal ŋunhi walal gan marikurr dhaḻakarrkurr walŋathin, ŋunhan walal dhiyaŋuny bala ḏar'ṯaryunna ga djiwarr'ŋura
The song of the redeemed
Dhuwandja dhäwu-lakaranhawuy ḻurrkun'kuŋ djiwarr'puywuŋ yolŋuwuŋ walalaŋguŋ
The message of the 3 angels
Djesuynha dhu ŋunhi ḻuŋ'maraŋuny walalany ŋunhiwurrunhany ŋunhi dhuwurr-yätjmirrinhany yolŋuny walalany mala-djarr'yunarawnha
Jesus will come as judge of those who do evil
Ŋunhi 7-dja yolŋu walal djiwarr'puynydja girri'-ŋamathinan gan rerriwnha malaŋuw rarryu'-rarryunaraw
The angels prepare to pour out the last plagues on the earth
Djiwarr'puyyu yolŋuy walal ŋaramurr rarryurr God-Waŋarrwuŋ ŋurikiwurruŋ yolŋuw walalaŋ dhuwurr-yätjmirriwnha
The angels pour our God's anger on sinful people
Dhiyaŋuny ga wuŋuḻiy' lakaram miyalknha galŋa-marramba'mirrinhan
The adulterous woman
God-Waŋarryu wutthurra buwayakkuŋala ŋunhi Bapilundja wäŋa warrpam'thurra
God completely destroyed Babylon
Bimbiynydja märraŋala nhanŋuwuynydja ŋayi dhawu'mirrinhany miyalknha
The wedding feast of the Lamb
Djesuny ŋunhi yarrupthurr räliny watharryun yarraman'thuny, bala yan ŋayi bumarnydja buwayakkuŋalnha ŋunhi yätjkurrunhany
Jesus comes riding on a white horse and destroys evil
Dhuwandja ga dhiyaŋuny lakaram ŋunhi 1,000-nhan dhuŋgarrany
The 1,000 years
Djaytinnhany dhu ŋunhi ŋurrkuŋun balan ŋunhi galŋa-miḏikinyamirrilila wäŋalil gurthamirrilila gupaḏalnha yan
Satan is thrown into the lake of fire
Dhuwandja dhurrwara-ḏaw'yunamirra mala-djarr'yunamirr walu
The Last Judgement
Yuṯan djiwarr' wäŋa ga yuṯan munatha' wäŋa
The new heaven and the new earth
Dhiyaŋuny ga lakaram yuṯanhan Djurutjalamnha
The new Jerusalem
Djesuny dhu dhuwal galki bunan
Jesus is coming soon
Dhiyala ga dhäruktja dhawar'yun
Conclusion
God-waŋarrwuŋ maŋutji-gurrupanawuy
<
0
>
© 2008 Bible Society of Australia