*5:2 Literally, “Twenty cubits in length and ten cubits in width.”
†5:3 Or “cut off.”
‡5:3 One side of the scroll/other side. This is the commonest understanding of the meaning here, but there are other interpretations.
§5:5 Or “going forth.”
*5:6 Literally, “ephah,” a container for measuring grain; sometimes translated “basket.” However, in this case it obviously needs to be large enough to hold a woman inside (5:7), so the word barrel has been used for translation.
†5:6 Septuagint reading. The Hebrew text currently reads “eye,” but this is hard to understand in this context, and the revised reading is only one letter different in the Hebrew.
‡5:6 The country of Judah.
§5:11 Literally, “Shinar.”
*5:11 “At its base.” Some interpret this to mean the woman who represents wickedness will be worshiped, and that the “house” is actually a temple.