14
1 La cent soixante-douzième année, le roi Démétrius rassembla ses forces et se rendit en Médie pour obtenir du secours, afin de combattre Tryphon. 2 Arsace, roi de Perse et de Médie, ayant appris que Démétrius était entré dans son territoire, envoya un de ses princes pour le prendre vivant. 3 Celui-ci alla frapper l'armée de Démétrius, s'empara de lui et le conduisit à Arsace, qui le mit sous bonne garde.
4 Le pays a connu le repos pendant toute la durée de la vie de Simon. Il a recherché le bien de sa nation. Son autorité et son honneur leur furent agréables pendant toute sa vie. 5 Au milieu de tous ses honneurs, il prit Joppé pour port, et en fit une entrée pour les îles de la mer. 6 Il agrandit les frontières de sa nation et prit possession du pays. 7 Il rassembla un grand nombre de captifs, se rendit maître de Gazara, de Bethsoura et de la citadelle, et il en fit disparaître les souillures. Il n'y eut personne qui lui résista. 8 Ils labourèrent leur terre en paix, et la terre donna ses produits, et les arbres des plaines donnèrent leurs fruits. 9 Les vieillards s'asseyaient dans les rues, ils s'entretenaient tous ensemble de choses agréables. Les jeunes gens se vêtaient d'habits glorieux et guerriers. 10 Il nourrit les villes et leur fournit des moyens de défense, jusqu'à ce que la gloire de son nom soit connue jusqu'aux extrémités de la terre. 11 Il fit régner la paix dans le pays, et Israël se réjouit d'une grande joie. 12 Chacun était assis sous sa vigne et sous son figuier, et il n'y avait personne pour les effrayer. 13 Il ne restait dans le pays aucun de ceux qui avaient combattu contre eux. Les rois furent vaincus en ces jours-là. 14 Il fortifia tous ceux de son peuple qui étaient humbles. Il examina la loi, et il fit disparaître tous les criminels et les méchants. 15 Il glorifia le sanctuaire et ajouta aux objets du temple.
16 On apprit à Rome que Jonathan était mort, et même à Sparte, et l'on fut extrêmement affligé. 17 Mais dès qu'ils apprirent que son frère Simon avait été fait grand prêtre à sa place, et qu'il gouvernait le pays et les villes qui s'y trouvaient, 18 ils lui écrivirent sur des tablettes d'airain pour renouveler avec lui l'amitié et l'alliance qu'ils avaient confirmées avec ses frères Judas et Jonathan. 19 On les lut devant l'assemblée à Jérusalem.
20 Voici la copie des lettres que les Spartiates ont envoyées :
" Aux chefs et à la cité des Spartiates, à Simon, le grand prêtre, aux anciens, aux prêtres et au reste du peuple des Juifs, notre parenté, salutations. 21 Les ambassadeurs qui ont été envoyés vers notre peuple nous ont rapporté votre gloire et votre honneur. Nous nous sommes réjouis de leur venue, 22 et nous avons inscrit les choses qu'ils ont dites dans les registres publics comme suit : Numénius, fils d'Antiochus, et Antipater, fils de Jason, ambassadeurs des Juifs, sont venus chez nous pour renouveler l'amitié qu'ils avaient avec nous. 23 Il plut au peuple de recevoir ces hommes honorablement et de mettre la copie de leurs paroles dans les registres publics, afin que le peuple des Spartiates puisse en avoir connaissance. De plus, ils écrivirent une copie de ces choses à Simon, le grand prêtre.'"
24 Après cela, Simon envoya Numénius à Rome avec un grand bouclier d'or d'un poids de mille minas, afin de confirmer l'alliance avec eux.
25 Mais quand le peuple entendit ces choses, il dit : « Quelle reconnaissance devons-nous faire à Simon et à ses fils ? 26 Car lui, ses frères et la maison de son père se sont fortifiés, ils ont combattu et chassé les ennemis d'Israël, et confirmé la liberté à Israël. " 27 Ils écrivirent donc sur des tables d'airain, et les posèrent sur des colonnes sur la montagne de Sion. Voici la copie de l'écriture :
« Le dix-huitième jour d'Elul, en la cent soixante-douzième année, qui est la troisième année de Simon, le grand prêtre, 28 à Asaramel, dans une grande assemblée de prêtres, de gens du peuple et de princes de la nation, et des anciens du pays, il nous a été proclamé : 29 'Comme il y avait souvent des guerres dans le pays, Simon, fils de Mattathias, fils des fils de Joarib, et ses frères, se mirent en danger et résistèrent aux ennemis de leur nation, afin que leur sanctuaire et la loi soient établis, et glorifièrent leur nation d'une grande gloire. 30 Jonathan rallia la nation, devint leur grand prêtre et fut recueilli auprès de son peuple. 31 Leurs ennemis projetaient d'envahir leur pays, afin de le détruire entièrement et d'étendre leurs mains contre leur sanctuaire. 32 Alors Simon se leva et combattit pour sa nation. Il dépensa beaucoup de son propre argent pour armer les vaillants hommes de sa nation et leur donner un salaire. 33 Il fortifia les villes de Judée et Bethsoura qui se trouve aux confins de la Judée, où avaient été entreposées les armes des ennemis, et il y plaça une garnison de Juifs. 34 Il fortifia Joppé, qui est sur la mer, et Gazara, qui est sur les frontières d'Azotus, où les ennemis avaient l'habitude d'habiter, et il y plaça des Juifs, ainsi que tout ce qui était nécessaire à leur rétablissement. 35 Le peuple vit la foi de Simon, et la gloire qu'il résolut d'apporter à sa nation, et ils le firent leur chef et grand prêtre, à cause de toutes ces choses, et pour la justice et la foi qu'il gardait à sa nation, et parce qu'il cherchait par tous les moyens à exalter son peuple. 36 De son temps, les choses prospérèrent entre ses mains, de sorte que les païens furent chassés de leur pays, et aussi ceux qui étaient dans la ville de David, ceux qui étaient à Jérusalem, qui s'étaient fait une citadelle, d'où ils sortaient, et qui polluaient tout ce qui entourait le sanctuaire, et portaient un grand préjudice à sa pureté. 37 Il y plaça des Juifs et la fortifia pour la sécurité du pays et de la ville, et il rendit hautes les murailles de Jérusalem. 38 Le roi Démétrius lui confirma le haut sacerdoce conformément à ces choses, 39 et en fit un de ses amis, et l'honora d'un grand honneur ; 40 car il avait entendu dire que les Juifs avaient été appelés par les Romains amis, alliés et parents, et qu'ils avaient accueilli honorablement les ambassadeurs de Simon ; 41 et que les Juifs et les prêtres étaient satisfaits que Simon soit leur chef et leur grand prêtre pour toujours, jusqu'à ce qu'il s'élève un prophète fidèle ; 42 et qu'il soit leur gouverneur, qu'il prenne la direction du sanctuaire, qu'il soit responsable de leurs œuvres, du pays, des armes et des forteresses ; et qu'il serait chargé du sanctuaire, 43 et qu'il serait obéi de tous, et que tous les contrats du pays seraient écrits en son nom, et qu'il serait vêtu de pourpre, et qu'il porterait de l'or ; 44 et qu'il ne sera permis à aucun membre du peuple ou des prêtres d'annuler aucune de ces choses, ou de s'opposer aux paroles qu'il prononcera, ou de réunir une assemblée dans le pays sans lui, ou d'être vêtu de pourpre, ou de porter une boucle d'or ; 45 mais quiconque agira autrement, ou annulera l'une de ces choses, il sera passible de punition.'" 46 Tout le peuple consentit à ordonner pour Simon qu'il agisse selon ces paroles. 47 Simon accepta donc et consentit à être grand prêtre, à être chef et gouverneur des Juifs et des prêtres, et à être le protecteur de tous.
48 Ils ordonnèrent de mettre cette écriture sur des tables d'airain, et de les placer dans l'enceinte du sanctuaire, en un lieu bien visible, 49 et en outre d'en mettre des copies dans le trésor, afin que Simon et ses fils puissent les avoir.
Il s'agit d'un brouillon de traduction. Il est en cours de relecture et d'édition. Si vous trouvez des erreurs, veuillez nous en informer à https://eBible.org/cgi-bin/contact.cgi.