11
1 Lorsque Jésus eut achevé de donner des instructions à ses douze disciples, il partit de là pour enseigner et prêcher dans leurs villes.
2 Or, lorsque Jean entendit dans la prison les œuvres du Christ, il envoya deux de ses disciples 3 et lui dit : « Es-tu celui qui vient, ou devons-nous en chercher un autre ? »
4 Jésus leur répondit : Allez annoncer à Jean les choses que vous entendez et que vous voyez : 5 les aveugles recouvrent la vue, les boiteux marchent, les lépreux sont purifiés, les sourds entendent,✡ Ésaïe 35.5 les morts ressuscitent, et la bonne nouvelle est annoncée aux pauvres. ✡ Ésaïe 61.1-4 6 Heureux celui qui ne trouve en moi aucune occasion de chute ! »
7 Comme ils s'en allaient, Jésus se mit à dire à la foule, au sujet de Jean : « Qu'êtes-vous allés voir dans le désert ? Un roseau secoué par le vent ? 8 Et vous, qu'êtes-vous allés voir ? Un homme vêtu de vêtements souples ? Voici, ceux qui portent des vêtements souples sont dans les maisons des rois. 9 Mais pourquoi êtes-vous sortis ? Pour voir un prophète ? Oui, je vous le dis, et bien plus qu'un prophète. 10 Car c'est lui dont il est écrit : « Voici, j'envoie mon messager devant toi, qui préparera ton chemin devant toi ». ✡ Malachie 3.1 11 Je vous le dis en toute certitude, parmi ceux qui sont nés de femmes, il ne s'est pas trouvé de plus grand que Jean le Baptiseur ; mais le plus petit dans le Royaume des cieux est plus grand que lui. 12 Depuis le temps de Jean Baptiste jusqu'à maintenant, le Royaume des cieux est soumis à la violence, et les violents s'en emparent par la force. * ou, le piller. 13 Car tous les prophètes et la loi ont prophétisé jusqu'à Jean. 14 Si vous êtes disposés à le recevoir, celui-ci est Élie, qui doit venir. 15 Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende.
16 « Mais à quoi comparerai-je cette génération ? Elle ressemble à des enfants assis sur les places publiques, qui appellent leurs compagnons 17 et disent : 'Nous avons joué de la flûte pour vous, et vous n'avez pas dansé. Nous avons pleuré pour vous, et vous ne vous êtes pas lamentés ». 18 Car Jean est venu sans manger ni boire, et ils disent : « Il a un démon ». 19 Le Fils de l'homme est venu en mangeant et en buvant, et l'on dit : « Voici un glouton et un ivrogne, l'ami des publicains et des pécheurs ». Mais la sagesse est justifiée par ses enfants. » † NU lit « actions » au lieu de « enfants ».
20 Puis il se mit à dénoncer les villes où s'étaient accomplis la plupart de ses exploits, parce qu'elles ne se repentaient pas. 21 « Malheur à toi, Chorazin ! Malheur à toi, Bethsaïda ! Car, si l'on avait fait à Tyr et à Sidon les miracles qui ont été faits chez vous, il y a longtemps qu'elles se seraient repenties, avec le sac et la cendre. 22 Mais je vous le dis, au jour du jugement, Tyr et Sidon seront plus tolérables que vous. 23 Toi, Capharnaüm, qui t'es élevé jusqu'au ciel, tu descendras au séjour des morts. ‡ ou, l'enfer Car si l'on avait fait à Sodome les miracles qui ont été faits chez toi, elle serait restée jusqu'à aujourd'hui. 24 Mais je vous dis qu'au jour du jugement, il sera plus supportable pour le pays de Sodome que pour vous. »
25 En ce temps-là, Jésus répondit : « Je te rends grâce, Père, Seigneur du ciel et de la terre, d'avoir caché ces choses aux sages et aux intelligents, et de les avoir révélées aux enfants. 26 Oui, Père, car cela a été agréable à tes yeux. 27 Toutes choses m'ont été remises par mon Père. Personne ne connaît le Fils, si ce n'est le Père ; et personne ne connaît le Père, si ce n'est le Fils et celui à qui le Fils veut le révéler.
28 « Venez à moi, vous tous qui peinez et ployez sous le fardeau, et je vous donnerai du repos. 29 Prenez mon joug sur vous et apprenez de moi, car je suis doux et humble de cœur ; et vous trouverez du repos pour vos âmes. 30 Car mon joug est facile, et mon fardeau est léger. »
Il s'agit d'un brouillon de traduction. Il est en cours de relecture et d'édition. Si vous trouvez des erreurs, veuillez nous en informer à https://eBible.org/cgi-bin/contact.cgi.