12
1 Justo és tu, SENHOR, mesmo quando eu discuto * trad. alt. apresento reclamações, reivindicações, causas contigo; falarei, porém, de juízos contigo. Por que o caminho dos perversos prospera, e todos os que agem enganosamente têm boa vida? 2 Tu os plantaste, e firmaram raízes; eles progridem, e dão fruto; tu estás perto de suas bocas, porém longe de seus sentimentos. † tu estás perto... porém longe... i.e. Tu os sustenta, porém eles pouco se importam contigo. - os rins representavam as emoções, os sentimentos. Por esse motivo, muitas traduções trazem o equivalente atual “longe de seus corações” 3 Mas tu, SENHOR, me conheces; tu me vês, e provas o meu coração para contigo. Arranca-os como a ovelhas para o matadouro, e reserva-os para o dia da matança. 4 Até quando lamentará a terra, e a erva de todo o campo ficará seca? Pela maldade dos que nela habitam, os animais e as aves perecem; porque dizem: Ele não verá ele nosso fim. 5 Se ao correres com os que estão a pé, eles te cansam, como competirás com os cavalos? E se somente em terra de paz te sentes seguro, ‡ se [somente] em terra de paz te sentes seguro trad. alt. se [até] em terra de paz tu tropeças como agirás tu nos matagais junto ao Jordão? 6 Porque até teus irmãos e a casa de teu pai passaram a agir traiçoeiramente contra ti, até eles gritaram atrás de ti. Não creias neles, quando te falarem coisas boas. 7 Deixei minha casa, abandonei minha herança, entreguei a amada de minha alma nas mãos de seus inimigos. 8 Minha herança se tornou para mim como um leão na floresta: ela levantou sua voz contra mim; por isso que eu a odeio. 9 Não é minha herança para mim uma ave de rapina de muitas cores? § ave de rapina de muitas cores obscuro – trads. alts.: “ave de rapina [ou] hiena”, “toca de hiena” Não estão contra ela aves de rapina ao redor? Vinde, ajuntai-vos, todas os animais do campo, vinde para devorá-la. 10 Muitos pastores destruíram minha vinha, pisaram meu campo; tornaram meu campo desejado em um deserto devastado. 11 Tornaram-no em desolação, e lamenta a mim, desolado; toda a terra está desolada, porque ninguém há que pense nisso no coração. 12 Sobre todos os lugares altos do deserto vieram destruidores; porque a espada do SENHOR devora desde um extremo da terra até o outro extremo; não haverá paz para nenhuma carne. 13 Semearam trigo, e ceifarão espinhos; cansaram-se, mas não tiveram proveito algum. Envergonhai-vos de vossos frutos, por causa da ardente ira do SENHOR. 14 Assim diz o SENHOR quanto a todos os meus maus vizinhos, que tocam a minha herança, a qual dei por herança a meu povo Israel: Eis que eu os arrancarei de sua terra, e arrancarei a casa de Judá do meio deles. 15 E será que, depois de os arrancar, voltarei, terei compaixão deles, e os farei voltar cada um à sua herança, e cada um à sua terra. 16 E será que, se cuidadosamente aprenderem os caminhos de meu povo, para jurar em meu nome, dizendo : Vive o SENHOR, assim como ensinaram a meu povo a jurar por Baal; eles serão edificados em meio do meu povo. 17 Porém, se não quiserem ouvir, * i.e. obedecer arrancarei à tal nação por completo, e a destruirei, diz o SENHOR.
*12:1 trad. alt. apresento reclamações, reivindicações, causas
†12:2 tu estás perto... porém longe... i.e. Tu os sustenta, porém eles pouco se importam contigo. - os rins representavam as emoções, os sentimentos. Por esse motivo, muitas traduções trazem o equivalente atual “longe de seus corações”
‡12:5 se [somente] em terra de paz te sentes seguro trad. alt. se [até] em terra de paz tu tropeças
§12:9 ave de rapina de muitas cores obscuro – trads. alts.: “ave de rapina [ou] hiena”, “toca de hiena”
*12:17 i.e. obedecer