23
1 Então Jesus falou às multidões e a seus discípulos, 2 dizendo: “Os escribas e os fariseus se sentam no assento de Moisés”. 3 Todas as coisas, portanto, tudo o que eles dizem para você observar, observar e fazer, mas não faça suas obras; pois eles dizem e não fazem. 4 Pois eles ligam fardos pesados que são penosos de suportar e os colocam sobre os ombros dos homens; mas eles mesmos não levantarão um dedo para ajudá-los. 5 Mas eles fazem todos os seus trabalhos para serem vistos pelos homens. Eles ampliam seus filactérios* Os filactérios (tefillin em hebraico) são pequenas bolsas de couro que alguns homens judeus usam na testa e no braço em suas orações. Eles são usados para carregar um pequeno pergaminho com alguma Escritura nele. Veja Deuteronômio 6:8. e ampliam as franjas† ou, borlas de suas vestes, 6 e adoram o lugar de honra nas festas, os melhores lugares nas sinagogas, 7 as saudações nos mercados, e serem chamados de “Rabino, Rabino‡ NU omite o segundo “Rabino”. pelos homens”. 8 Mas você não deve ser chamado de 'Rabino', pois um é seu professor, o Cristo, e todos vocês são irmãos. 9 Não chame a ninguém sobre a terra seu pai, pois um é seu Pai, aquele que está no céu. 10 Nem vos chameis mestres, porque um só é vosso mestre, o Cristo. 11 Mas aquele que for maior entre vós, será vosso servo. 12 Quem se exaltar será humilhado, e quem se humilhar será exaltado.
13 “Ai de vocês, escribas e fariseus, hipócritas! Pois vocês devoram as casas das viúvas e, como pretensão, fazem longas orações. Portanto, vocês receberão uma condenação maior.
14 “Mas ai de vocês, escribas e fariseus, hipócritas! Porque fechais o Reino dos Céus contra os homens; porque não entrais em vós mesmos, nem permitis que entrem aqueles que estão entrando”. § Alguns textos gregos invertem a ordem dos versículos 13 e 14, e alguns omitem o versículo 13, numerando o versículo 14 como 13. NU omite o versículo 14. 15 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! Pois vocês viajam por mar e terra para fazer um prosélito; e quando ele se torna um, fazem dele um filho da Geena duas vezes* ou, Inferno mais do que vocês mesmos.
16 “Ai de vocês, guias cegos, que dizem: 'Quem jurar pelo templo, não é nada; mas quem jurar pelo ouro do templo, é obrigado a isso'. 17 Seus tolos cegos! Para qual é maior, o ouro ou o templo que santifica o ouro? 18 E, 'Quem jurar pelo altar, não é nada; mas quem jurar pelo presente que está nele, é obrigado...' 19 Seus tolos cegos! Para qual é maior, o presente, ou o altar que santifica o presente? 20 Portanto, aquele que jura pelo altar, jura por ele e por tudo que está sobre ele. 21 Aquele que jura pelo templo, jura por ele e por aquele que nele tem vivido. † NU lê “vidas 22 Aquele que jura pelo céu, jura pelo trono de Deus e por aquele que nele está sentado.
23 “Ai de vocês, escribas e fariseus, hipócritas! Para vocês, o dízimo de hortelã, endro e cominho, ‡ O cominho é uma semente aromática de Cuminum cyminum, parecida com cominho no sabor e aparência. É usado como uma especiaria.e deixaram de lado as questões mais pesadas da lei: justiça, misericórdia e fé. Mas vocês deveriam ter feito isso, e não ter deixado o outro por fazer. 24 Guias cegos, que esticam um mosquito, e engolem um camelo!
25 “Ai de vocês, escribas e fariseus, hipócritas! Pois vocês limpam o exterior do copo e da travessa, mas por dentro estão cheios de extorsão e de iniquidade. § TR lê “auto-indulgência” em vez de “iniquidade”. 26 Vocês cegam o fariseu, primeiro limpam o interior do copo e da travessa, para que seu exterior também possa ficar limpo.
27 “Ai de vocês, escribas e fariseus, hipócritas! Pois vocês são como tumbas branqueadas, que por fora parecem belas, mas por dentro estão cheias de ossos de homens mortos e de toda imundícia. 28 Mesmo assim, vós também por fora pareceis justos para os homens, mas por dentro estais cheios de hipocrisia e iniqüidade.
29 “Ai de vocês, escribas e fariseus, hipócritas! Pois vocês constroem os túmulos dos profetas e decoram os túmulos dos justos, 30 e dizem: 'Se tivéssemos vivido nos dias de nossos pais, não teríamos participado com eles no sangue dos profetas'. 31 Portanto, vocês testemunham a si mesmos que são filhos daqueles que mataram os profetas. 32 Encham, então, a medida de seus pais”. 33 Vós, serpentes, seus descendentes de víboras, como escapareis do julgamento da Geena? * ou, Inferno 34 Portanto, eis que eu vos envio profetas, sábios e escribas. Alguns deles matareis e crucificareis; e alguns deles flagelareis em vossas sinagogas e perseguireis de cidade em cidade, 35 para que sobre vós venha todo o sangue justo derramado na terra, desde o sangue do justo Abel até o sangue de Zacarias, filho de Baracaías, que matastes entre o santuário e o altar. 36 Certamente eu lhes digo que todas estas coisas virão sobre esta geração.
37 “Jerusalém, Jerusalém, que mata os profetas e apedreja aqueles que lhe são enviados! Quantas vezes eu teria reunido seus filhos, mesmo quando uma galinha reúne seus filhotes sob suas asas, e você não o faria! 38 Eis que sua casa é deixada para você, desolada. 39 Pois eu vos digo, não me vereis de agora em diante, até que digais: 'Abençoado seja aquele que vem em nome do Senhor'”! ✡ 23:39
*23:5 Os filactérios (tefillin em hebraico) são pequenas bolsas de couro que alguns homens judeus usam na testa e no braço em suas orações. Eles são usados para carregar um pequeno pergaminho com alguma Escritura nele. Veja Deuteronômio 6:8.
†23:5 ou, borlas
‡23:7 NU omite o segundo “Rabino”.
§23:14 Alguns textos gregos invertem a ordem dos versículos 13 e 14, e alguns omitem o versículo 13, numerando o versículo 14 como 13. NU omite o versículo 14.
*23:15 ou, Inferno
†23:21 NU lê “vidas
‡23:23 O cominho é uma semente aromática de Cuminum cyminum, parecida com cominho no sabor e aparência. É usado como uma especiaria.
§23:25 TR lê “auto-indulgência” em vez de “iniquidade”.
*23:33 ou, Inferno
✡23:39 23:39
Este é um rascunho de tradução da Bíblia Sagrada e ainda em revisão. Por favor, relate problemas e sugestões de melhoria para eBible.org/cgi-bin/contact.cgi.