14
O Jonatan džal pro mariben pro Filišťinci
1 Andre jekh džives phenďa o Jonatan, o čhavo le Sauloskro, peskre zbrojnošiske: „Av džas prekal o filišťiňiko taboris, so hin pre aver sera.“ Ale peskre dadeske oda na phenďa.
2 O Saul pes ľikerelas paš o foros Gibea tel o granatoskro stromos andro Migron. Paš leste sas vaj šov šel (600) murša. 3 Akor o rašaj Achijah hordinelas o efodos. Ov sas o čhavo le Achituboskro, savo sas o phral le Ichabodoskro, savo sas o čhavo le Pinchasoskro, saveske sas dad o Eli, o rašaj le RAJESKRO andro Šilo. O nipi na džanenas pal oda, hoj o Jonatan geľa het.
4 Prekal o verchengro drom, pal savo kamelas o Jonatan te predžal ko filišťiňiko taboris, sas duj bare skali, jekhake sas Bocec a dujtonake Sene. 5 E skala pro severos ačhelas sar o slupos anglo Michmas a e dujto skala ačhelas pro juhos angle Geba.
6 O Jonatan phenďa peskre zbrojnošiske: „Av predžas o taboris ole naobrezimen Filišťincengro. Ko džanel, či amenge o RAJ na pomožinela. Bo les našťi zaačhavel ňič, hoj amen te zachraňinel, či sam but abo frima.“
7 „Ker savoro avke, sar kames,“ odphenďa leske o zbrojnošis. „Ča dža. Me som tuha andre savoreste.“
8 O Jonatan phenďa: „Av, kampel pes amenge te dochudel ke ola murša a te sikavel pes lenge. 9 Te amenge phenena: ‚Ačhen, medik na džaha ke tumende,‘ ačhaha pre oda than a na džaha upre paš lende. 10 Ale te phenena: ‚Aven upre paš amende,‘ akor džaha, bo ada amenge sikavela, hoj o RAJ amenge len diňa andro vasta.“
11 Avke pes sodujdžene sikade le Filišťincenge a on lenge phende: „Dikhen, o Hebreja aven avri andral o cheva, kaj pes garude!“ 12 Androda o Filišťinci vičinenas pro Jonatan the pro zbrojnošis: „Aven upre paš amende, vareso tumenge sikavaha.“
O Jonatan phenďa peskre zbrojnošiske: „Av pal ma, bo o RAJ len diňa andro vasta le Izraelitenge.“ 13 O Jonatan pes cirdelas le vastenca the le pindrenca upre pre skala a leskro zbrojnošis džalas pal leste. Sar o Jonatan len marelas, o Filišťinci perenas tele anglal leste a pal leste leskro zbrojnošis len murdarelas. 14 Oda sas ešebno mariben le Jonatanoskro the leskre zbrojnošiskro. Medik pregele tranda (30) metri, murdarde biš (20) muršen.
O Saul zviťazinel upral o Filišťinci
15 Andro taboris, pre maľa the všadzik maškar o manuša avľa bari dar. Predaranďile the o slugaďa the ola, so gele te občorarel o gava, a the e phuv razisaľiľa. Kada savoro kerďa o Del.
16 Le Sauloskre murša, save stražinenas andre benjamiňiko phuv Gibea, dikhle, sar o Filišťinci denašen upre tele sar bi e goďi. 17 Akor o Saul phenďa olenge, ko sas leha: „Zgenen savore muršen a dikhen, ko amarendar geľa het.“ Sar ada kerde, dikhle, hoj o Jonatan the leskro zbrojnošis ode nane.
18 O Saul phenďa le Achijoske: „An kade e archa le Devleskra zmluvakri.“ Bo oda časos sas e archa ko Izraeliti. 19 Medik o Saul vakerelas le rašaha, e vika andro taboris sas furt zoraleder. Vašoda phenďa o Samuel le rašaske: „Muk oda avke!“
20 O Saul the savore nipi, save sas leha, pes zgele jekhetane a gele ode, kaj sas o mariben. Paľis dikhle, hoj o Filišťinci andre bari dar ačhile sar bi e goďi a maškar peste pes murdarenas avri. 21 O Hebreja, save sas dži akor le Filišťincenca, gele lenca andro taboris a pregele pale ko Izraeliti, save sas le Sauloha the le Jonatanoha. 22 Sar pes savore Izraeliti, save sas garude andro Efrajimika brehi, dodžanle, hoj o Filišťinci denašle het, gele the on pro mariben. 23 Oda džives o RAJ zachraňinďa le Izraeliten a o mariben sas dži paš o Bet-Aven.
O Jonatan chal o medos
24 Kajte o Izraeliti andre oda džives imar na birinenas, o Saul pre lende thoďa kajsi vera: „Prekošlo ela sako, ko chala vareso dži rači sigeder, sar man pomsťinava mire ňeprijaťeľenge!“ Avke ňiko pes le chabenestar aňi na chudňa.
25 Savore murša gele andro veš a ode všadzik sas o medos. 26 Sar ode gele, zbačinde, hoj ode hin pherdo medos, ale ňiko lendar na koštoľinďa oda medos, bo o nipi pes daranas te prephagel le Sauloskri vera. 27 Ale o Jonatan pal oda na džanelas, hoj leskro dad thoďa vera pro murša. Iľa e paca, so leste sas andro vast, a lakre agoreha ispidňa andro medos a koštoľinďa les. Takoj leske švicisaľile o jakha. 28 Jekh le muršendar leske phenďa: „Tiro dad phenďa le muršenge, hoj prekošlo ela oda, ko adadžives vareso chala. Vašoda hine o murša unavimen.“
29 O Jonatan phenďa: „Miro dad thoďa pre amare manuša baro pharipen. Dikhen, sar akana mange hin feder, soča koštoľinďom sikra ole medostar. 30 Ča te o murša šaj chalehas adadžives olestar, so peske zaile le ňeprijaťeľendar, či na uľahas o viťazstvo upral o Filišťinci meksa bareder?“
31 Oda džives murdarenas o Izraeliti le Filišťincen le Michmasostar dži ko Ajalon a o manuša meksa buter na birinenas. 32 Andre odi bari bokh o murša chučile pro stadi, pro bakre, pro guruva the pro terne gurumňa, rozčhingerenas len pre phuv a chanas o mas the le rateha. 33 Vareko le Sauloske phenďa: „Dikh, o murša keren binos anglo RAJ, bo chan o mas le rateha.“
„San napačivale le RAJESKE!“ phenďa o Saul. „Kotuľinen ke ma takoj jekh baro bar.“ 34 Paľis mek phenďa: „Rozdžan tumen maškar o manuša a phenen lenge, hoj sako te anel ke ma peskra gurumňa abo peskre bakres. Pre kada bar len murdarena a chana, hoj te na keren binos anglo RAJ oleha, hoj chan o mas le rateha.“
Odi rat savore manuša ande peskre gurumňen a ode len murdarde. 35 Paľis o Saul ačhaďa le RAJESKE oltaris. Sas oda ešebno oltaris, savo leske kerďa.
36 O Saul phenďa le muršenge: „Aven džas rači pro Filišťinci a na mukaha ňikas lendar te dživel dži tosara.“
On leske odphende: „Ker avke, sar nekfeder džanes.“
Ale o rašaj Achijah phenďa: „Aven džas ešeb te phučel le Devlestar.“
37 Avke o Saul phučelas le Devlestar: „Šaj džav pro Filišťinci? Deha len andro vasta le Izraeloske?“ Ale o Del leske oda džives na odphenďa.
38 Akor o Saul vičinďa le vodcen the peskre muršen a phenďa lenge: „Savo binos sas adadžives kerdo, hoj amenge o Del na odphenel? 39 Avke sar dživel o RAJ, o zachrancas le lzraeloskro, kajte oda hin miro čhavo o Jonatan, mušinela te merel.“ Ale ňiko leske pre ada na phenďa ňič.
40 O Saul phenďa cale Izraeloske: „Ačhaven tumen pre jekh sera a me the miro čhavo o Jonatan ačhaha pre dujto sera.“
„Ker avke, sar nekfeder džanes,“ odphende o manuša le Sauloske.
41 Akor pes o Saul modľinelas ko RAJ: „Ó, Devla le Izraeloskro, soske adadžives na odphenďal tire služobňikoske? Te hin o binos andre mande abo andre miro čhavo Jonatan, de amenge oda te džanel pro Urim, ale te kerde binos o murša le Izraeloskre, de amenge te džanel pro Tumim.“ O losos sikaďa pro Jonatan the pro Saul, hoj on kerde binos a na o manuša. 42 O Saul phenďa: „Čhiven o losos maškar mande the miro čhavo Jonatan.“ A o losos sikaďa pro Jonatan.
43 Akor phučľa o Saul le Jonatanostar: „Phen mange, so kerďal?“
Pre oda leske o Jonatan odphenďa: „Ča la pacakre agoreha, so chudavas andro vast, koštoľinďom sikra medos. Som pripravimen te merel.“
44 „O Del man zorales mi marel, te tu vaš oda na mereha!“ phenďa o Saul.
45 Ale o manuša phučle le Saulostar: „Či mušinel te merel o Jonatan, savo anďa baro viťazstvo andro Izrael? Kada pes te na ačhel! Avke sar dživel o RAJ, na perela aňi bal pal leskro šero pre phuv! Se kada, so adadžives kerďa, kerďa le Devleha!“ O manuša kaleha zachraňinde le Jonatan, hoj na mušinďa te merel.
46 Paľis o Saul preačhiľa te džal pal o Filišťinci a on gele pale andre peskri phuv.
O viťazstva le Sauloskre
47 Sar o Saul preiľa o kraľišagos upral o Izrael, džalas pro mariben pre savore peskre ňeprijaťeľa: pro Moabčana, pro Amončana, pro Edomčana, pro Filišťinci a the pro kraľa andral e Coba. Všadzik, kaj o Saul džalas, zviťazinelas. 48 Marelas pes igen zorales. Zviťazinďa upral o Amaleka a zachraňinďa le Izrael lengre ňeprijaťeľendar.
E famelija le Sauloskri
49 Le Sauloskre čhave sas o Jonatan, o Jišvi the o Malki-Šua. Leskri phureder čhaj pes vičinelas Merab a e terneder Mikal. 50 Le Sauloskri romňi sas e Achinoama, e čhaj le Achimaacoskri. O veľiťeľis le slugaďengro sas o Abner, o čhavo le Neroskro, le Sauloskre bačiskro. 51 Le Sauloskro dad o Kiš the le Abneroskro dad o Ner sas čhave le Abijeloskre.
52 Medik dživelas o Saul, sas igen zorale maribena le Filišťincenca. Sar o Saul dikhelas varesave zorale muršes, savo pes na daralas, prilelas les paš peskre slugaďa.