2
O Eliaš ilo upre andro ňebos
Sar o RAJ kamľa te lel le Eliaš andre balvaj andro ňebos, o Eliaš le Elizeoha džanas avri andral o Gilgal. O Eliaš phenďa le Elizeoske: „Mangav tut, ačh kade, bo o RAJ man bičhavel andro Betel.“
Ale o Elizeus phenďa: „Avke sar dživel o RAJ a avke sar tu, me tut na omukava!“ Avke gele andro Betel.
Akor varesave prorocka učeňika, save bešenas andro Betel, gele ko Elizeus a phučle lestar: „Džanes, hoj adadžives o RAJ tutar lela tire rajes?“
„Džanav,“ odphenďa o Elizeus. „Ale ma vakeren pal oda!“
Paľis leske o Eliaš phenďa: „Mangav tut, Elizeus, ačh kade, bo o RAJ man bičhavel andro Jericho.“
Ale o Elizeus odphenďa: „Avke sar dživel o RAJ a avke sar tu, me tut na omukava.“ Avke gele sodujdžene andro Jericho.
Varesave prorocka učeňika, save sas andro Jericho, gele ko Elizeus a phučle lestar: „Džanes, hoj adadžives o RAJ tutar lela tire rajes a imar tut buter na ľidžala?“
„Džanav oda,“ odphenďa. „Ale ma vakeren pal oda!“
Paľis leske phenďa o Eliaš: „Mangav tut, Elizeus, ačh kade, bo o RAJ man bičhavel paš o Jordan.“
Ale o Elizeus odphenďa: „Avke sar dživel o RAJ a avke sar tu, me tut na omukava.“ Avke gele sodujdžene.
Penda (50) prorocka učeňika džanas pal lende dži paš o Jordan, a sar o Eliaš the o Elizeus zaačhile paš o paňi, ola proroka nadur lendar zaačhile. O Eliaš iľa peskro plašťos, pačarďa les andre a demaďa leha pal o paňi. Avke pes o paňi rozďelinďa pro duj seri a sodujdžene pregele pre aver sera pal e šuki phuv.
Sar imar predžanas, o Eliaš phenďa le Elizeoske: „Phen mange, so kames, hoj prekal tu te kerav angloda, sar avava ilo tutar.“
„Mangav tut, mi avel pre ma duvar ajci tire duchostar,“ phenďa leske o Elizeus.
10 O Eliaš leske odphenďa: „Phari veca tuke manges, no ačhela pes oda, te man dikheha, sar avava tutar ilo upre. Ale te man na dikheha, na chudeha oda.“
11 Avke sar džanas le vakeribnaha, jekhvareste pes sikaďa jagalo verdan le jagale grajenca. On avle maškar lende a o Eliaš sas ilo andro ňebos andre bari balvaj. 12 O Elizeus oda dikhľa a vičinelas: „Dado miro, dado miro! O graja the o maribnaskre verdana andral o Izrael ile mire rajes!“ Avke imar les buter na dikhľa. Akor iľa peskre gada a prečhinďa len pro duj kotora.
13 Paľis hazdňa o plašťos, so peľa le Eliašistar, visarďa pes pale a zaačhiľa pro brehos paš o Jordan. 14 Hazdňa o plašťos a zvičinďa: „Kaj hin o RAJ, o Del le Eliašiskro?“ Avke le plašťoha demaďa pal o paňi, o paňi pes rozďelinďa pro duj seri a o Elizeus odarik pregeľa.
15 Sar oda dural dikhle ola penda (50) proroka, save sas andral o Jericho, phende: „Le Eliašiskro duchos hino pro Elizeus.“ Avke on gele ke leste, banďile anglal leste dži e phuv 16 a phende leske: „Dikh, maškar amende hin penda (50) zorale murša. Šaj džan te rodel tire rajes, či les na odľigenďa o Duchos le RAJESKRO a na čhiďa pre varesavo verchos, abo andre varesavi dolina.“
„Na mušinen!“ phenďa o Elizeus.
17 Ale on pre leste ajci ispidenas, medik na domukľa, hoj te džan. Rodenas les trin džives, ale na arakhle. 18 Paľis avle pale paš o Elizeus, bo sas andro Jericho, a ov lenge phenďa: „Či tumenge na phenďom, hoj te na džan?“
O nalačho paňi hino sasťardo
19 Varesave Jerichoskre murša phende le Elizeoske: „Dikh, rajeja amaro, andre kada foros pes mištes amenge bešel, ale o paňi nane lačho a e phuv na anel uľipen* 2,19 Abo: le džuvľenge uľon mule čhave .“
20 „Anen mange nevo čaro a thoven andre lon,“ phenďa lenge. Sar oda čaro leske ande, 21 geľa paš o paňi, čhiďa andre o lon a phenďa: „Kavke phenel o RAJ: ‚Sasťarďom kada paňi. Imar ňiko kale paňestar na merela a e phuv anela o uľipen.‘ “ 22 Oda paňi hino dži adadžives lačho, avke sar phenďa o Elizeus.
O Elizeus the o nalačhe čhave
23 Paľis geľa andral o Jericho upre andro Betel, a sar džalas le dromeha, varesave terne čhave andral oda foros lestar asanas a phenenas: „Av upre, tu, lango šero! Av upre, lango šero!“
24 Avke o Elizeus visaľiľa, a sar len dikhľa, vičinďa pre lende tele le RAJESKRO sudos. Androda avle avri andral o veš duj medveďici a murdarde saranda the duj (42) čhaven.
25 Odarik geľa o Elizeus pro verchos Karmel a odarik avľa pale andre Samarija.

*2:19 2,19 Abo: le džuvľenge uľon mule čhave