9
O Jehu hino pomazimen kraľiske
1 Paloda o Elizeus vičinďa ke peste jekhe dženes le prorocke učeňikendar a phenďa leske: „Pripravin tut. Le tuha e kuči le olejoha a dža andro Ramot-Gilead. 2 Sar ode aveha, arakh le Jehu, saveske hino dad o Jošafat a papus o Nimši. Vičin les pašal o veľiťeľa a džaha leha odarik het andro paluno kher. 3 Paľis leha odi kuči le olejoha, čhiveha leske pro šero a pheneha: ‚Kada phenel o RAJ: Pomazinďom tut kraľiske upral o Izrael.‘ Paloda sigo phundrav o vudar a denaš!“
4 Avke oda terno prorokos geľa andro Ramot-Gilead. 5 Sar ode dogeľa, ipen akor sas zgele o veľiťeľa le slugaďengre a ov phenďa: „Ó, veľiťeľina, anav tuke lačho hiros.“
„Prekal kaste?“ phučľa o Jehu.
„Prekal tu, veľiťeľina!“ ov phenďa.
6 Akor o Jehu ušťiľa a geľa leha andre aver kher. Avke oda prorokos leske pro šero čhorďa avri o olejos a phenďa: „Kada phenel o RAJ: ‚Pomazinďom tut kraľiske upral miro narodos, upral o Izrael. 7 Zňičineha la famelija le Achaboskra, tire rajeskra. Aleha leske visarava pale vaš mire proroka the vaš savore mire služobňika, saven murdarďa e Jezabel. 8 Caľi famelija le Achaboskri merela – dojekh murš andro Izrael, či oda ela otrokos vaj slobodno. 9 Zňičinava leskri famelija, avke sar zňičinďom o fameliji le kraľengre andral o Izrael – avke sar zňičinďom la famelija le Jeroboamoskra the la famelija le Baašaskra. 10 La Jezabel chana o rikone pre maľa paš o Jezreel a na ela parunďi.‘ “ Sar o terno prorokos savoro phenďa, phundraďa o vudar a denašľa.
11 Paľis o Jehu pes visarďa pale paš o veľiťeľa a jekh lendar phučľa: „Hin savoro mištes? Soske avľa pal tute oda dilino?“
„Tumen džanen, savo hino oda murš the leskro vakeriben,“ odphenďa lenge o Jehu.
12 „Oda nane čačipen!“ phende leske. „Phen amenge čačes, so tuke phenďa!“
Avke lenge odphenďa: „Kada hin, so mange phenďa: ‚Kada phenel o RAJ: Pomazinďom tut kraľiske upral o Izrael.‘ “
13 Akor on takoj čhide tele peskre plašťi a thode leske len tel o pindre pro garadiči. Chudle te trubinel pro rohos a te vičinel: „O Jehu hino kraľis.“
O Jehu murdarel le Joram the le Achazijah
14-15 Avke o Jehu, le Jošafatoskro čhavo, ľidžalas le manušen ke vzbura pro kraľis Joram, savo sas andro Jezreel, bo o Joram savore Izraelitenca chraňinenas o Ramot-Gilead anglo aramejiko kraľis Chazael. Ale andro mariben o Aramejčana zraňinde le Joram a visarďa pes pale andro foros Jezreel, hoj te sasťol le ranendar. Avke o Jehu phenďa peskre manušenge: „Te man kamen kraľiske, akor ma domuken ňikas te denašel andral kada foros, hoj te na džan te phenel avri andro Jezreel, so kamas te kerel.“ 16 Paľis o Jehu bešľa pro maribnaskro verdan a geľa andro Jezreel, bo ode pašľolas o Joram. O judsko kraľis o Achazijah sas ode tiš, bo geľa le Joram te dikhel.
17 Sar o stražňikos pre veža andro Jezreel dikhľa le Jehu peskre slugaďenca, phenďa: „Dikhav te avel varesave slugaďen.“
O Joram odphenďa: „Sigo bičhav anglal lende muršes pro graj, hoj te phučen lendar, či aven kade andro smirom.“
18 Sar oda murš pro graj dogeľa ke leste, phenďa: „O kraľis phučel, či aven kade andro smirom.“
„So tut andre oda!“ odphenďa o Jehu. „Av pal ma.“
O stražňikos, savo sas pre veža, phenďa: „Oda, kas bičhaďan, geľa dži ke lende, ale na avel pale.“
19 Paľis bičhaďa avre muršes pro graj ke lende. Ov geľa a phenďa: „O kraľis phučel, či aven kade andro smirom.“
O Jehu odphenďa: „So tut andre oda! Av pal ma.“
20 O stražňikos pale phenďa: „Geľa dži ke lende, ale na avel pale. Oda murš, savo avel pro verdan, hino sar te o Jehu, le Nimšiskro čhavo, bo ča ov avke dilines džal pro verdan.“
21 Akor o Joram prikazinďa: „Pripravin mange o verdan!“ Sar leske ande o verdan, o Joram the o judsko kraľis Achazijah džanas pre peskre verdana anglo Jehu. Arakhle pes pre le Nabotoskri maľa. 22 Sar o Joram dikhľa le Jehu, phučľa lestar: „Aves kade andro smirom, Jehu?“
„Sar šaj phenas, hoj hin smirom,“ odphenďa o Jehu, „te mek furt pes kerel o lubipen the o čaroďejňictvo tira dakro la Jezabelakro?“
23 Akor o Joram visarďa o verdan, chudňa te denašel a zvičinďa: „Achazijah, thode amenca avri!“
24 Ale o Jehu iľa o lukos a caľa zoraha ľivinďa o šipos le Joramoske andro dumo avke, hoj leske pregeľa prekal o jilo a ov peľa tele andre peskro verdan. 25 Paľis o Jehu phenďa peskre veľiťeľiske le Bidkariske: „Le les a čhiv les pre maľa le Nabotoskri andral o Jezreel. Leper tuke oda, so šunďam, sar džahas duj džene pro verdan pal leskro dad Achab. O RAJ pal leste kavke phenďa: 26 ‚Se idž dikhľom le Nabatoskro the leskre čhavengro rat, vašoda tuke visarava pale pre kadi maľa.‘ Avke phenel o RAJ. Vašoda le les a čhiv pre le Nabotoskri maľa, avke sar phenďa o RAJ.“
27 Sar oda dikhľa o judsko kraľis Achazijah, denašľa pro drom, sar pes džal ko Bet-Hagan. Ale o Jehu pal leste džalas a peskre muršenge phenďa: „The les murdaren!“ Avke on les zraňinde andro verdan pro drom upre andro Gur, paš o Jibleam. Ale varesar pes o Achazijah dochudňa andro foros Megido a ode paľis muľa. 28 Avke leskre služobňika les thode pro verdan a ľigende andro Foros le Davidoskro. Ode les parunde paš leskre phure dada.
29 O Achazijah ačhiľa kraľiske andre Judsko, sar kraľinelas andro Izrael dešujekh (11) berš o Joram, le Achaboskro čhavo.
O Jehu murdarel la Jezabel
30 Sar avelas o Jehu andro Jezreel, e Jezabel pes pal oda dodžanľa. Richtinďa pes, prikerďa peske o bala a dikhelas avri prekal e oblaka. 31 Sar o Jehu predžalas prekal e brana, oj zvičinďa: „Anes o smirom? Tu vrahona tire kraľiskro, so sal ajso vrahos sar o Zimri!“
32 O Jehu dikhľa upre pre oblaka a phenďa: „Ko hino manca? Ko?“ Akor varesave služobňika dikhle tele pre leste. 33 O Jehu lenge prikazinďa: „Čhiven la tele!“ Avke la čhide tele. Sar pre late uštarenas o graja, lakro rat strikinelas pre fala the pro graja.
34 Akor o Jehu geľa andro palacis, ode chaľa a piľa. Paľis phenďa: „Džan a parunen kala prekošľa džuvľa, bo oj hiňi le kraľiskri čhaj.“ 35 Ale sar o murša gele avri, hoj la te parunen, arakhle ode ča lakri lebka, o pindre the o vasta. 36 Sar avle pale, phende oda le Jehuoske a ov phenďa: „Ačhiľa pes avke, sar phenďa o RAJ prekal peskro služobňikos Eliaš andral o Tišbe: ‚Pre maľa andro Jezreel o rikone chana la Jezabelakro ťelos 37 a oda, so pal late ačhela, ela rozčhido pre maľa andro Jezreel sar hnojos a imar ňiko na phenela, hoj kadi hiňi e Jezabel.‘ “