15
O eftato berš, kana pes savoro odmukel
„Pro koňec dojekhe eftate beršeske hin o časos, kana musaj te odmukel savorenge, so ile kečeň. Kavke oda kampel te kerel: Sako, ko diňa kečeň avre Izraelitas, odmukela leske oda, so leske kamelas. Našťi mangel pale o love, bo o RAJ korkoro diňa avri, hoj pes te odmukel oda, so pes diňa kečeň. Le cudzincostar šaj les pale oda, so les diňal kečeň, ale tire phraleske oda odmuk. Na ela maškar tumende čoro manuš, bo andre odi phuv, so tuke sar ďeďictvos del o RAJ, tiro Del, hoj la te zalen, tut igen požehňinela, te mištes šuneha le RAJES, tire Devles, a te doľikereha savore prikazaňja, so tuke adadžives dav. Bo o RAJ, tiro Del, tut požehňinela, avke sar diňa lav, a tu deha kečeň but naroden, ale ňiko tumendar na lela kečeň avre narodendar. Tumen vladňinena upral aver narodi, ale on upral tumende na vladňinena.
Te varesavo Izraelitas ela čoro andre varesavo foros andre odi phuv, so tumenge del o RAJ, tumaro Del, ma phand angle leste tiro jilo aňi tiro vast, ale pomožin leske. Ale av ke leste ščiro, phundrav tiro vast a de les kečeň oda, so leske kampel. Ale de tuke pozoris pre oda, hoj tut te na el andro jilo kajso nalačho gondoľišagos, hoj tuke pheneha: ‚Pašes hin o eftato berš, o berš, so pes savoro odmukel,‘ hoj te na phandes andre tiro jilo avke, hoj les na deha ňič. Bo akor ov vičinďahas ko RAJ a uľahas pre tute binos. 10 De les ščirones, a te na avel tuke pharo andro jilo vaš oda, hoj les vareso des, bo o RAJ, tiro Del, tut požehňinela andre savoreste, so kereha tire vastenca. 11 O čore manuša ena furt maškar tumende, vašoda tuke prikazinav: ‚Andre tumari phuv de ščirones le čore manušes the oles, kas nane.‘ “
Sako eftato berš pes mušinel te premukel le otroken
12 „Te vareko le Izraelitendar pes tuke bikenela sar otrokos, či murš abo džuvľi, služinela tuke šov berš, ale pro eftato berš les mušineha te premukel. 13 Sar les premukeha, ma muk les te džal het avke, hoj les na deha ňič. 14 De les ščirones olestar, soha tut požehňinďa o RAJ, tiro Del: tire stadostar, tire zrnostar the tira moľatar. 15 Ma bister pre oda, hoj salas otrokos andro Egipt a hoj tut o RAJ, tiro Del, cinďa avri. Vašoda tuke adadžives oda prikazinav.
16 Ale te o otrokos phenela: ‚Na kamav adarik te džal het,‘ bo pes zakamľa andre tu the andre tiri famelija a hin leske mištes paš tu, 17 akor les mušines te anel paš o vudar a ode leske pre zarubňa premar o kan la suvaha. Avke ela calo leskro dživipen tiro otrokos. Kavke ker the la otrokiňaha.
18 Te na el tuke pharo te premukel le otrokos, bo oda, hoj tuke šov berš služinelas, sas prekal tu igen mištes a molas tut duvar frimeder, sar te iľalas pre buči robotňikos. Ker oda a o RAJ, tiro Del, tut požehňinela andre savoreste, so kereha.“
Pal o ešebno, so uľol le dobitkostar
19 „Dojekhe ešebne samcos, so uľola le dobitkostar abo le bakrendar, mušines te del le RAJESKE, tire Devleske. Ňisave ešebne bikoha na kereha buči a ňisave ešebne bakres na strihineha. 20 Sako berš len chaha tira famelijaha anglal o RAJ, anglal tumaro Del, pre oda than, so peske korkoro kidela avri. 21 Ale te oda ešebno džviros ela varesar chibno: Te ela koro, bango, abo te leste ela vareso aver, našťi les obetines le RAJESKE, tire Devleske. 22 Chana les andre tumare khera. O nažuže the o žuže manuša, sar pes chal e gazela abo o jeleňis. 23 Ale našťi chas o rat ole džviroskro; čhoreha les avri pre phuv sar o paňi.“