22
Aver zakoni
1 „Te dikheha gurumňora abo bakrores, hoj našľiľa avre dženeske, ma predža pašal lende, sar te len na dikhľalas, ale an len leske pale. 2 Ale te oda dženo bešela tutar dur a tu na džaneha, kaskro oda džviros hin, an les ke tute khere a mi ačhel ode, medik les oda dženo na rodela. Paľis les deha leske pale. 3 Kavke ker the le somariha, le gadenca the savore vecenca, so našaďa aver dženo, te oda arakhľal. Ma visar tut lestar het, ale pomožin leske.
4 Te dikheha pro drom, hoj avre dženeskro somaris abo bikos peľa, ma visar tut lestar, ale pomožin leske les te hazdel upre.
5 E džuvľi te na urel pre peste o muršikane gada a o murša te na uren o džuvľikane gada. Bo o Del našťi avri ačhel oles, ko kada kerel.
6 Te geľalas le dromeha a jekhvareste dikhľalas pro stromos abo pre phuv le čiriklengro hňizdos a andre le cikne čiriklen abo o jandrore, a lengri daj bešľahas pre ola jandrore abo pro čiriklore, ma le la da le čiriklorenca. 7 Le čirikloren peske šaj les, ale lengra da muk, hoj tuke te džal mištes a but te džives.
8 Sar tuke ačhaveha nevo kher, ker tuke pašal e strecha zabradli, hoj te na avel pre tu e vina vaš o rat, te vareko perela tele pal e strecha a murdarela pes.
9 Ma sadzin andre tiri viňica aver semena. Te kada kereha, mušineha te del le RAJESKE savoro uľipen la viňicakro the savoro, so sadzinďal.
10 Ma orin e maľa avke, hoj pal o pluhos jekhetane phandeha le guruves the le somaris.
11 Ma uri pre tute o gada, so hine kerde jekhetane la vlnatar the le ľanostar.
12 Pre tiro plašťos telal prisiv špargici pašal o štar agora.“
Te o rom phenel pre romňi, hoj na sas pačivaľi
13 „Te o murš peske lela romňa, pašľola laha a paloda leske džungľola, 14 te paľis chudela pal late te vakerel falošňe a nalačho hiros pal late ľidžala a phenela: ‚Sar la iľom romňake a kamľom laha te pašľol, avľom pre oda, hoj na sas pačivaľi,‘ 15 akor o dad the e daj ola džuvľakre lena e lepeda, pre savi o terne sovenas odi rat, a anena e lepeda a sikavena le vodcenge andro brani le foroskre, hoj te dikhen, hoj sas pačivaľi čhaj. 16 Akor lakro dad phenela le vodcenge: ‚Diňom mira čha romňake kale muršeske, ale oj leske džungľiľa. 17 Falošňe pre late vakerel a phenel, hoj na sas pačivaľi, sar la iľa romňake. Ale kada sikavel, hoj miri čhaj sas pačivaľi.‘ Avke rozkerena e lepeda anglo vodci le foroskre. 18 Paľis mušinena o vodci andral oda foros te lel ole muršes a te marel les. 19 A mek paš oda mušinela te počinel šel rupune love lakre dadeske vaš oda, hoj la pačivaľa džuvľa andral o Izrael kerďa napačivaľake. Odi džuvľi ela dureder leskri romňi a šoha la našťi premukel.
20 Ale te uľahas čačipen, so oda murš pal late vakerelas, a la na uľahas, soha pes te presikavel, hoj sas pačivaľi, 21 akor la o vodci lena paš lakre dadeskro vudar a o murša ole foroskre la murdarena le barenca, bo andro Izrael kerďa baro nalačhipen oleha, hoj andre le dadeskro kher kerďa lubipen. Kavke odleha tumendar o nalačhipen.“
Pal o napačivaľiben
22 „Te prichudlehas le muršes paš oda, sar pašľol la džuvľaha, sava hin rom, akor mi merel o murš the e džuvľi. Avke khoseha avri o nalačhipen andral o Izrael.
23 Te e pačivaľi džuvľi uľahas mangaďi imar varesave muršeha a te aver murš andro foros laha pašľiľahas, 24 akor anen sodujdženen paš e brana le foroskri a murdaren len le barenca: la džuvľa vašoda, bo na vičinelas, hoj lake te pomožinen, kajte sas andro foros, a le muršes vašoda, bo pašľiľa avre dženeskra mangaďa džuvľaha. Kavke odleha tumendar o nalačhipen.
25 Ale te arakhľahas o murš mangaďa džuvľa pre maľa, chudňahas la a našilu pašľiľahas laha, akor ča oda murš mušinel te merel. 26 La džuvľa ma ker ňič. Oj na kerďa ňisavo binos, vaš soste mušinďahas te merel. Oda hin avke, sar te vareko varekas murdarďahas: O murdardo manuš vaš oda našťi. 27 Aňi odi džuvľi vaš oda našťi, bo arakhľa la pre maľa, a kajte oj viskinelas, na sas ode ňiko, ko lake pomožinďahas.
28 Te varesavo murš arakhľahas la džuvľa, savi mek hiňi pačivaľi a nane mangaďi, a te la chudňahas, pašľiľahas laha a prichudlehas len paš oda, 29 o murš, savo laha pašľiľa, dela penda (50) rupune love lakre dades a oj ačhela leskri romňi, bo laha našilu pašľiľa. Šoha la našťi omukel.“