27
1 Andre oda džives, o RAJ peskra šabľaha,
peskra choľamen, bara the zoraľa šabľaha,
marela le Levijatan, le richle sapes
le Levijatan, le skrucimen sapes,
a murdarela le drakos, so hino andro moros.
Le RAJESKRI viňica
2 Andre oda džives
anela e viňica but hroznos,
giľaven pal late!
3 Me, o RAJ, la stražinav,
furt la poľivinav,
hoj la te na musaren,
rat-džives la stražinav.
4 Na som choľamen.
Te ode ulehas ča o koľaka the o trňi,
akor geľomas pre lende pro mariben;
labarďomas len andre jag.
5 Ale mi visaren pes ke ma vaš e pomoca,
mi phanden manca o smirom,
he, mi phanden manca o smirom.
6 Avena o dživesa, kana o Jakob mukela o koreňa,
o Izrael kvitňisaľola a barola,
calo svetos pherarela le ovocenca.
7 Či demaďa le Izrael avke,
sar demaďa olen, ko les demenas?
Či sas murdardo avke,
sar sas murdarde leskre vrahi?
8 O RAJ marďa peskre manušen oleha,
hoj len diňa te zalel andre aver phuv.
Iľa len het la dziva balvajaha pal o vichodos.
9 Akor ela e vina le Jakoboskri odmukľi
a akor dičhola, hoj o Del odiľa savore bini,
sar phagerela savore barune oltara pro kotora sar o vapencos,
sar na ačhena imar ňisave slupi la Ašerakre
aňi ňisave kaďidloskre oltara.
10 O ohradzimen foros ačhela prazdno,
ela zamuklo, omuklo sar e pušťa.
O gurumňora pes ode pašinena,
ode peske pašľona,
obchana leskre konarica.
11 Sar leskre konarica šučona avri a phadžona,
avena o džuvľa a kerena lendar jag.
Bo kala manuša na achaľon,
vašoda lengre Stvoriťeľiske vaš lenge na ela pharo,
lengro Tvorcas len na dela milosť.
12 Andre oda džives o RAJ kidela avri e pšeňica andral o plevi pašal o paňi Eufrat dži paš o paňi Egipt. Avke tumen, Izraelitale, avena skidle upre jekh pal aver. 13 Andre oda džives šunďola e bari truba. Ola, ko merenas avri andre asiriko phuv, the ola, ko sas rozčhide andre egiptsko phuv, avena a lašarena le RAJES pro sveto verchos andro Jeruzalem.