43
O RAJ zachraňinela peskre manušen
1 Ale akana, kavke phenel o RAJ,
savo tut stvorinďa, Jakobona, savo tut kerďa, Izraelona:
„Ma dara tut, bo me tut cinďom avri.
Vičinďom tut tire naveha, tu sal miro.
2 Te džaha prekal o paňa, avava tuha,
a te prekal o prudengre paňa,
na začhivena tut.
Te džaha prekal e jag,
na labareha tut a o plameňa pes tutar na chudena.
3 Se me som o RAJ, tiro Del,
o Sveto le Izraeloskro, tiro Spasiťeľis.
Diňom vaš tuke le Egipt,
le Kuš the la Seba,
hoj tut te cinav avri.
4 Vašoda, hoj sal mange vzacno
a hin tut bari cena andre mire jakha a me tut kamav,
dava vaš tuke le manušen
a le naroden vaš tiro dživipen.
5 Ma dara tut, bo me som tuha!
Anava tire čhaven pal o vichodos
a skidava tut pal o zapados.
6 Le severoske phenava: ‚An len kade!‘
A le juhoske: ‚Ma zaačhav len!‘
An mire čhaven dural
a mire čhajen pal o agora le svetoskre,
7 sakones, kas vičinen mire naveha,
kas stvorinďom pre miri slava,
kas forminďom, he, kas kerďom!“
8 An avri le manušen, so hine kore, kajte len hin jakha,
the olen, ko hine kašuke, kajte len hin kana.
9 Mi skiden pes jekhetane savore narodi
a mi zdžan pes o manuša.
Ko lengre devlendar diňa anglal te džanel, so avela?
Ko lendar phenďa anglal, so pes ačhela akana?
Mi ačhaven peskre švedken, hoj vaš lende te zaačhen,
hoj oda o manuša te šunen
a te phenen: „Čačo len hin.“
10 „Tumen san mire švedki,“ phenel o RAJ,
„the miro služobňikos, saves mange kidňom avri,
hoj man te prindžaren, te pačan andre ma
a te achaľon, hoj oda Me Som.
Angle mande na sas ňisavo del
a aňi pal mande na ela.
11 Me som o RAJ,
a aver Spasiťeľis nane, ča me.
12 Me som oda, ko delas te džanel,
zachraňinelas a vakerelas –
me, a ňisavo aver del.
Tumen san mire švedki,“ phenel o RAJ,
„me som o Del.
13 Me som o Del a furt avava,
a ňiko našťi cirdel avri andral miro vast.
Te me vareso kerav, ko šaj oda čerinel?“
Le Devleskri zachrana
14 Kada phenel o RAJ,
tumaro Vikupiťeľis, o Sveto le Izraeloskro:
„Bičhavava vaš tumenge andro Babilon,
čhivava tele o brani le foroskre
a čerinava o baripen le Chaldejcengro pro roviben.
15 Me som o RAJ, tumaro Sveto,
o Stvoriťeľis le Izraeloskro, tumaro Kraľis.“
16 Kada phenel o RAJ,
savo kerďa o drom prekal o moros
the o chodňikos prekal o baro paňi,
17 savo ľigenďa o verdana le grajenca
the e zoraľi armada pro meriben.
Pašľon jekhetane a imar na ušťena;
murdaľile andre a preačhile te labol sar e momeľi.
18 „Bisteren pre oda, so sas,
a imar ma gondoľinen pre oda, so pes ačhiľa.
19 Dikh, akana kerav neve veci!
Imar oda avel avri;
či oda na dikhen?
He, kerav o drom pre pušťa
a dav o prudi le paňengre pre avrišuki phuv.
20 Lašarena man o džviri pre maľa,
o šakali the o sovi,
bo anav o paňi pre pušťa
a dav te čuľal o paňa pre avrišuki phuv,
hoj te pijen mire manuša,
mire avrikidle manuša,
21 saven mange forminďom avri,
hoj te giľaven pre miri chvala.“
O Izrael na paľikerel le Devleske
22 „Ale tu, Jakobona, na vičinehas ke ma pre pomoca;
salas mandar strapimen, Izraelona.
23 Na anďal mange bakrores pro labarde obeti
a tire obetenca man na dehas e pačiv.
Na thovavas pre tu e chabeneskri obeta
a na trapinavas tut oleha, hoj mange te labares o kaďidlos.
24 Na cinďal mange o voňavo koreňje vaš o love
a na anehas mange o žiros pal tire obeti,
ale thovehas pre ma tire bini
a trapinehas man tire nalačhipenenca.
25 Me, Me Som oda, ko tuke odmukel o bini;
kerav oda prekal mande
a imar šoha mange na leperava pre tire bini.
26 Leper mange, sostar man obviňines. Av sudzinas pes!
Vaker a sikav mange, hoj tut hin čačipen.
27 Tiro ešebno dad kerďa binos
a ola, kas bičhavavas,
hoj tut te sikaven,
pes mange vzburinenas.
28 Vašoda tele dikhľom le rajen andre tiri svetiňa;
le Jakob diňom te zňičinel a le Izrael anďom pro asaben.“