52
Ušťi upre, Jeruzalemona
Ušťi upre, ušťi upre, Sionona,
uri tut andre tiri zor!
Uri pre tu tire šukar gada,
Jeruzalemona, sveto forona,
bo imar buter ke tu na avela
o naobrezimen the o nažužo manuš!
Razin pal tu tele o prachos a ušťi;
beš tuke pro tronos, Jeruzalemona!
Rozčhinger o puta pal tiri meň,
zaiľi čhaje le Sionoskri!
Bo kada phenel o RAJ:
„Bi o love salas bikenďi
a bi o love aveha avricinďi.“
Bo kada phenel o RAJ:
„Ešebnovar gele mire manuša te bešel tele andro Egipt
a paľis len trapinelas e Asirija.
A akana so pes kade kerel?“ phenel o RAJ.
„Mire manuša sas zaile a na sas vaš lenge počimen ňič.
Asan peske ola, ko upral lende vladňinen,“
phenel o RAJ.
„A calo džives hin miro nav
furt ča teledikhlo.
Vašoda mire manuša sprindžarena miro nav;
vašoda andre oda džives on džanena,
hoj oda som me, ko phenel: Kade som!“
 
Save šukar hine pro verchi o pindre ole posloskre,
savo anel o lačho hiros;
savo avel te phenel
pal o smirom, pal o lačhipen the pal o spaseňje;
savo phenel le Sionoske:
„Tiro Del kraľinel!“
Šun! Tire stražňika vakeren zorales,
jekhetane viskinen radišagostar,
bo dikhen pre peskre jakha,
sar o RAJ avel pale pro Sion.
Giľaven, radisaľon jekhetane,
tumen, o rozburimen thana le Jeruzalemoskre,
bo o RAJ poťešinďa peskre manušen;
cinďa avri le Jeruzalem.
10 Bo o RAJ sikaďa peskro sveto vast
anglo jakha savore narodengre
a savore agora la phuvakre dikhena
o spaseňje amare Devleskro.
 
11 Džan avri! Džan avri! Džan odarik avri!
Ma chuden tumen le nažuže vecendar!
Aven avri andral o Babilon a obžužaren tumen,
tumen, so hordinen le RAJESKRE nadobi!
12 Ale akana na mušinena te siďarel het
aňi te denašel jekhvareste,
bo o RAJ džala angle tumende,
o Del le Izraeloskro tumen chraňinela pal savore seri.
Štarto giľi pal o služobňikos le RAJESKRO
13 Dikh, mire služobňikoske avela avri leskri buči;
ela uprehazdlo, barardo a ela les bari pačiv.
14 But džene predaranďile, sar les dikhle;
leskro muj sas avke zňičimen,
hoj aňi na dičholas avri sar manuš.
15 Ale akana pes upral leste čudaľinena but narodi
a o kraľa angle leste phandena andre o muja,
bo dikhena oda, so lenge na sas phendo,
a achaľona oda, so na šunde.