10
O Jozua zviťazinel upral o pandž amorejika kraľa
1 O Jeruzalemsko kraľis Adoni-Cedek igen predaranďila, sar šunďa, hoj o Jozua zaiľa o foros Aj a zňičinďa les the leskre kraľis avke, sar kerďa the le Jerichoha the leskre kraľiha, a sar šunďa the oda, hoj o manuša andral o Gibeon pes dovakerde, hoj ačhena andro smirom le Izraelitenca a hoj bešen maškar lende. 2 Ov the leskre manuša pes daranas, bo o Gibeon sas baro foros sar jekh le kraľengre forendar. O Gibeon sas bareder sar o foros Aj a savore murša odarik pes džanenas te marel. 3 Vašoda o kraľis Adoni-Cedek vičinďa le kraľen andral aver fori: le Hoham andral o Hebron, le Piream andral o Jarmut, le Jafijah andral o Lachiš the le Debir andral o Eglon. 4 Mangelas len: „Aven ke mande a pomožinen mange te domarel o foros Gibeon, bo pes dovakerde, hoj ačhena andro smirom le Jozuaha the le Izraelitenca.“
5 Avke pes zgele ola pandž amorejika kraľa andral o Jeruzalem, Hebron, Jarmut, Lachiš the Eglon. Avle savore peskre slugaďenca paš o Gibeon a ode pes rozthode a gele pro mariben pre leste.
6 Avke o Gibeončana dine te džanel le Jozuaske andro taboris paš o Gilgal: „Ma omuk tire služobňiken! Sigo av ke amende! Pomožin amenge a zachraňin amen, bo savore amorejika kraľa, save bešen pre le verchengri phuv, pes pre amende kiden pro mariben.“
7 O Jozua geľa andral o Gilgal savore slugaďenca the zorale muršenca pro mariben. 8 O RAJ phenďa le Jozuaske: „Ma dara tut lendar, bo diňom tuke len andro vasta. Ňiko lendar anglal tute na obačhela.“
9 O Jozua džalas caľi rat andral o Gilgal a avľa pre lende akor, sar na užarenas. 10 O RAJ kerďa, hoj o Amorejčana la daratar ačhile sar bi e goďi anglo Izraeliti. Paš o Gibeon o Izraeliti igen but dženen murdarde a denašenas pal lende le dromeha upre pro Bet-Choron a murdarenas len dži paš e Azeka the Makeda. 11 Sar denašenas le Izraelitendar tele pal o brehos le dromeha andral o Bet-Choron, o RAJ diňa, hoj pre lende andral o ňebos te perel bare ľegošna krupi sar bara dži paš e Azeka avke, hoj ola, ko mule le ľegošne krupendar, sas buter sar ola, kas murdarde o Izraeliti le šabľenca.
12 Oda džives, sar o RAJ diňa le Izraelitenge te zviťazinel upral o Amorejčana, o Jozua pes modľinďa ko RAJ a anglal calo Izrael phenďa:
„Khameja, zaačhav tut upral o Gibeon
a tu, čhonoreja, upral e dolina Ajalon!“
13 Avke o kham the o čhonoro zaačhile, medik o manuša na zviťazinde upral peskre ňeprijaťeľa. Oda hin pisimen andro zvitkos le Jašariskro.
O kham zaačhiľa maškar o ňebos a calo džives na zageľa. 14 Ajso džives na sas aňi angloda aňi paloda, hoj o RAJ kavke te šunel avri le manušes. O RAJ pes čačes marelas vaš o Izrael.
15 Paľis o Jozua geľa pale andro taboris Gilgal a calo Izrael leha.
16 Ola pandž kraľa denašle a garude pes andre jaskiňa paš e Makeda. 17 Avke le Jozuaske avle te phenel: „Arakhle pes ola pandž kraľa. Garuven pes andre jaskiňa paš e Makeda.“ 18 O Jozua phenďa: „Začhiven e chev andre jaskiňa bare barenca a ačhaven paš late le muršen, hoj te stražinen. 19 Ale tumen ma zaačhen. Džan pre tumare ňeprijaťeľa palunestar a ma domuken lenge te džal pale andre peskre fori, bo o RAJ tumaro Del, tumenge len diňa andro vasta.“
20 O Jozua the o Izraeliti preačhile o mariben peskre ňeprijaťeľenca a murdarde maj savoredženen avri. Ale varesave predžiďile, denašle a dochudle pes andre peskre ohradzimen fori. 21 Savore manuša le Jozuaskre doavle pale mištes andro taboris ko Jozua paš e Makeda. Ňiko peske imar na opovažinďa te phenel aňi lav pro Izraeliti.
22 Avke o Jozua phenďa: „Phundraven e chev andre jaskiňa a anen ke mande ole pandže kraľen.“ 23 Kerde oda a ande ke leste andral e jaskiňa ole kraľen andral o Jeruzalem, Hebron, Jarmut, Lachiš the Eglon. 24 Sar ole kraľen ande ke leste, o Jozua vičinďa savore Izraeliten a le veľiťeľenge, save avle leha, phenďa: „Aven a uštaren le pindrenca pro meňa kale kraľenge!“ On avle a uštarde lenge pro meňa.
25 Paľis lenge o Jozua phenďa: „Ma daran tumen aňi ma izdran! Aven zorale a odvažna, bo kada kerela o RAJ savore tumare ňeprijaťeľenca, pre save džana pro mariben.“ 26 Paľis o Jozua len diňa te murdarel a te figinel pro pandž stromi. Ode sas figimen, medik na zaračiľa.
27 Sar zaračolas, diňa len o Jozua te lel tele a te čhivel andre jaskiňa, andre savi pes imar angloda garuvenas. Paľis zakerde e chev andre jaskiňa le bare barenca, so hine ode dži adadžives.
O Jozua zalel buter phuva
28 O Jozua mek oda džives zaiľa o foros Makeda a le manušen odarik murdarďa la šabľaha. Ňikas na mukľa te dživel. Le kraľiha andral e Makeda kerďa avke, sar angloda le kraľiha andral o Jericho.
29 Paľis o Jozua savore Izraelitenca geľa andral e Makeda andro foros Libna a mukľa pes pre leste pro mariben. 30 The kada foros le kraľiha diňa o RAJ le Izraelitenge andro vasta. Marenas len le šabľenca a murdarde savore manušen odarik – ňikaske na dine te predživel. Lengre kraľiha kerďa avke sar le kraľiha andral e Jericho.
31 Paľis o Jozua pregeľa cale Izraeloha andral e Libna andro foros Lachiš. Ode pes rozthode a gele pro mariben pro manuša andral oda foros. 32 O RAJ diňa o foros Lachiš le Izraelitenge a pro dujto džives les zaile. Murdarde savoren le šabľenca, avke sar oda kerde andre Libna. 33 Akor o kraľis Horam avľa pro mariben andral o foros Gezer te pomožinel le kraľiske andro Lachiš, ale o Jozua zviťazinďa upral leste the upral leskre manuša avke, hoj ňiko lendar na predžiďiľa.
34 Paľis o Jozua pregeľa andral o Lachiš savore Izraelitenca andro foros Eglon a ode pes rozthode a gele pre leste pro mariben. 35 Mek oda džives les zaiľa. Murdarde le šabľenca savoren, save sas andro foros, avke sar oda kerde le foroha Lachiš.
36 Paľis o Jozua savore Izraelitenca gele andral o Eglon ko foros Hebron pro mariben. 37 Zaile les a murdarde savoren le kraľiha a mek the savoren andro gava, so sas pašal oda foros. Na mukle ňikas te dživel. Avke sar oda kerde andro Eglon, ola gava zňičinde a na mukle ňikas te dživel.
38 Paľis pes o Jozua visarďa le Izraelitenca ko foros Debir pro mariben. 39 Zaile les the leskre kraľenca a mek savoren andro pašutne gava a murdarde len. Na mukle ňikas te dživel. Avke sar kerde le forenca Hebron the Libna a lengre kraľenca, kerde the le foroha Debir a leskre kraľiha.
40 Kavke o Jozua zviťazinďa upral savore kraľa andre caľi phuv: pre le verchengri phuv the andre e pušťa pro juhos, pre le brehengri phuv the pre vichodno sera le verchengri – na mukľa ňikas te dživel. Murdarďa savoren, avke sar phenďa o RAJ, o Del le Izraeloskro. 41 O Jozua len murdarďa le forostar Kadeš-Barnea dži ke Gaza a caľi phuv Gošen dži ko Gibeon. 42 Savore kraľen lengre phuvenca zaiľa jekhvareste, bo o RAJ, o Del le Izraeloskro, pes marelas vaš o Izrael.
43 Paľis pes o Jozua savore Izraelitenca visarďa andro taboris Gilgal.