15
O phuva le Judaskre
O fameliji andral o kmeňos Juda chudle prekal o losos odi phuv, so džal dži paš e phuv Edom, dži paš e pušťa Sin pro juhos.
Pro juhos odi phuv chudel paš o brehos le Londe morostar, paš o moroskro agor, so hin dži tele pro juhos, džal pro juhos prekal le verchengro drom Akrabim andre pušťa Sin a odarik džal pro juhos la Kadeš-Barneatar. Paľis chudel pašal o Checron upre ko Adar, kaj visaľol ke Karka, odarik dureder ko Acmon a džal dži paš o paňi Egipt a ole paňestar dži paš o moros.
E vichodno hraňica la phuvakri le kmeňoskri Juda hin o Londo moros; džal dži ode, kaj o Jordan čuľal andre leste.
Ode chudel e severno hraňica a džal dži upre paš e Bet-Chogla a predžal khatar o severos la Bet-Arabatar upre ke skala le Bohanoskri, le Rubenoskre čhaskri. Paľis leskri phuv chudel upre la dolinatar Achor ko Debir a odarik pes visarel pro severos ko Gilgal, so hino pre severno sera ola dolinatar paš o drom Adumim, odarik džal dureder ko paňa En-Šemeš the ko En-Rogel. Paľis leskri phuv džal dureder upre andre dolina Ben-Hinom pro juhos le Jebusejengre forostar – oda hin Jeruzalem. Dureder džal dži upre ko verchos pro zapados le forostar the pro severos la Refajengra dolinatar. Paľis leskri phuv chudel le verchostar tele ko than, khatar chudel te džal o paňi Neftoach, dureder ko fori pašes paš o verchos Efron, paľis tele ke Baala – oda hin o Kirjat-Jearim. 10 La Baalatar paľis pes visarel pro zapados ko verchos Seir a predžal pro severos le verchostar Jearim – oda hin Kesalon – a lestar tele ko Bet-Šemeš dži ke Timna. 11 Paľis chudel pro severos le verchostar Ekron, visarel pes ko Šikron, džal dureder ko verchos Baala, paľis ko Jabneel a dži paš o moros.
12 E zapadno hraňica la phuvakri, so chudňa o kmeňos Juda, hin o Stredozemno moros.
Kala hine o hraňici prekal o kmeňos Juda pal leskre fameliji.
E phuv le Kaleboskri
13 O Jozua diňa le Kaleb, le Jefunoskre čhas, kotor le Judaskre phuvendar, avke sar leske oda phenďa o RAJ. Diňa leske o foros Kirjat-Arba, oda hin o Hebron. Oda foros sas le Arbasoskro, savo sas dad le Anakoskro. 14 O Kaleb odarik čhiďa avri le Anakoskre trine čhaven: le Šešaj, le Achiman the le Talmaj. 15 Odarik džanas pro mariben ko foros Debir, so pes angloda vičinelas Kirjat-Sefer. 16 Akor o Kaleb phenďa: „Oleske, ko zviťazinela upral o foros Kirjat-Sefer a zalela les, dava mira čha la Achsa romňake.“ 17 O Otňiel, o čhavo le Kenazoskro, savo sas phral le Kaleboske, zaiľa odi phuv a avke chudňa la Achsa romňake.
18 Sar peske la iľa romňake, o Otňiel la kerďa upre, hoj peskre dadestar te mangel maľa. Sar geľa tele pal o somaris, o Kaleb latar phučľa: „So kames?“
19 Oj odphenďa: „Požehňin man le daroha. Te mange imar diňal e pušťa Negev, de mange the o paňa.“ Avke o Kaleb lake diňa o uprune the o telune prameňa.
20 Kada hin o ďeďictvos le Judaskre kmeňoskro pal lengre fameliji. 21 Kala sas o fori le kmeňoskre Juda pro juhos dži paš e hraňica le Edomoskri:
o Kabceel, o Eder, o Jagur, 22 e Kina, e Dimona, e Adada, 23 o Kedeš, o Chacor, o Jitnan, 24 o Zif, o Telem, o Bealot, 25 e Chacor-Chadata, o Kerijot-Checron, oda hin Chacor, 26 o Amam, e Šema, e Molada, 27 e Chacar-Gada, o Chešmon, o Bet-Palet, 28 o Chacar-Šual, e Beer-Šeba, e Bizjotja, 29 e Baala, o Ijim, o Ecem, 30 o Eltolad, o Kesil, e Chorma, 31 o Ciklag, e Madmana, e Sansana, 32 o Lebaot, o Šilchim, o Ajin-Rimon: jekhetane bišueňa (29) fori the lengre gavenca.
 
33 Pre brehengri phuv Šefela oda sas kala fori:
o Eštaol, e Cora, e Ašna, 34 o Zanoach, o En-Ganim, o Tapuach, o Enam, 35 o Jarmut, o Adulam, o Socho, e Azeka, 36 o Šaarajim, o Aditajim, e Gedera the o Gederotajim: dešuštar (14) fori the lengre gavenca.
37 Lengre fori sas the o Cenan, e Chadaša, o Migdal-Gad, 38 o Dilan, e Micpa, o Jokteel, 39 o Lachiš, o Bockat, o Eglon, 40 o Kabon, o Lachmas, o Kitliš, 41 o Gederot, o Bet-Dagon, e Naama the e Makeda; dešušov (16) fori the lengre gavenca.
42 Lengre fori sas the e Libna, o Eter, o Ašan, 43 o Jiftach, e Ašna, o Necib, 44 e Keila, o Achzib the e Mareša; eňa fori lengre gavenca.
45 Sas lengro the o foros Ekron le cikne forenca the le gavenca; 46 a le Ekronostar dži ko moros savore fori paš o foros Ašdod lengre gavenca. 47 O Ašdod the Gaza leskre cikne forenca the gavenca a odarik savoro dži ko paňi Egipt the ko brehos le Stredozemne moroskro.
 
48 Chudle mek o fori pro brehi:
o Šamir, o Jatir, o Socho, 49 e Dana, e Kirjat-Sana, oda hin Debir, 50 o Anab, o Eštemo, o Anim, 51 o Gošen, o Cholon the o Gilo: dešujekh (11) fori the lengre gavenca.
52 O Arab, e Duma* 15,52 E hebrejiko čhib: Ruma, o Ešan, 53 o Janum, o Bet-Tapuach, e Afeka, 54 e Chumta, e Kirjat-Arba (oda hin o Hebron) the o Cior: eňa fori the lengre gavenca.
55 O Maon, o Karmel, o Zif, e Juta, 56 o Jezreel, o Jokdeam, o Zanoach, 57 o Kajin, e Gibea the e Timna: deš fori the lengre gavenca. 58 O Chalchul, o Bet-Cur, o Gedor, 59 o Maarat, o Bet-Anot the o Eltekon: šov fori the lengre gavenca.
60 O Kirjat-Baal, oda hin Kirjat-Jearim, the e Raba: duj fori the lengre gavenca.
 
61 Pre pušťa chudle e Bet-Araba, o Midin, e Sechacha, 62 o Nibšan, o Londo foros the o En-Gedi: šov fori the lengre gavenca.
 
63 Ale o manuša le Judaskre našťi čhivenas avri le Jebusejen andral o Jeruzalem, avke ačhile dži adadžives te bešel paš lende.

*15:52 15,52 E hebrejiko čhib: Ruma