10
O Nadab the o Abihu meren vaš o binos
1 Le Aronoskre čhave o Nadab the o Abihu ile peskre lopatki pro kaďidlos, ile andre e jag, thode upre o kaďidlos a obetinde le RAJESKE cudzo jag, savi lenge na prikazinďa. 2 A jekhvareste avľa e jag le RAJESTAR, zlabarďa len a on mule anglo RAJ. 3 O Mojžiš phenďa le Aronoske: „Kada hin oda, so phenďa o RAJ:
‚Pre ola, ko ke ma avena, sikavava, hoj som sveto;
angle savore manuša avava oslavimen.‘ “
Ale o Aron sas čhit.
4 Paľis vičinďa o Mojžiš le Mišael the le Elcafan, le Uzieloskre čhaven, savo sas bačis le Aronoske, a phenďa lenge: „Aven kade a ľidžan tumare phralen andral o Svetostankos avri pal o taboris!“ 5 Avle a ľigende len urdonen avri pal o taboris avke, sar prikazinďa o Mojžiš. 6 Paľis o Mojžiš phenďa le Aronoske the leskre čhavenge le Eleazaroske the le Itamaroske: „Ma rozburinen tumenge o bala pro šere aňi ma čhingeren pre tumende o gada, hoj te na meren a te na choľisaľol o RAJ pre savoredženende. Ale tumare phrala the calo kher le Izraeloskro šaj roven vaš odi jag, so avľa le RAJESTAR. 7 No tumen našťi džan het pašal o vudar andro Svetostankos, hoj te na meren, bo pre tumende hin le RAJESKRO olejos pro pomazaňje.“ On kerde avke, sar phenďa o Mojžiš.
8 O RAJ phenďa le Aronoske: 9 „Sar džana andro Svetostankos, tu aňi tire čhave našťi pijen mol aňi ňisavo aver pijiben, hoj te na meren. Kada hin o prikazis, savo mušinen te doľikerel tumen the savore tumare potomki pro furt. 10 Bo mušinen te kerel rozďjel maškar oda, so hin sveto a so nane, maškar o žužo the nažužo, 11 a te sikavel le Izraeliten savore prikazi, save tumenge prekal o Mojžiš prikazinďa o RAJ.“
12 Avke o Mojžiš phenďa le Aronoske, le Eleazaroske the le Itamaroske, leskre čhavenge, so ačhile te dživel: „Len e chabeneskri obeta, so ačhiľa pal o jagale obeti le RAJESKRE, peken latar o maro bi o kvasos a chan les paš o oltaris, bo hino igen sveto. 13 Chan les pro sveto than, bo oda hin tiro the tire čhavengro kotor le RAJESKRE jagale obetendar, bo avke mange sas prikazimen. 14 Tu, tire čhave the tire čhaja chana pro žužo than o hrudňikos la hazdľa obetatar the e čang, so sas anďi sar daros. Tu the tire čhave oda chudňan le Izraelitendar sar o kotor la smiromoskra obetatar. 15 E čang, so sas anďi sar daros, the o koľin la hazdľa obetatar anena jekhetane le žiroha, so hino dino pro jagale obeti, hoj pes oda te hazdel upre anglo RAJ sar e hazdľi obeta. Kada ela tiro the tire čhavengro kotor pro furt, avke sar prikazinďa o RAJ.“
16 Paľis o Mojžiš rodelas le capos, savo sas pre obeta vaš o binos, a dikhľa, hoj hino zlabardo. Akor choľisaľiľa pro Eleazar the pro Itamar, pro čhave le Aronoskre, save ačhile te dživel, a phenďa: 17 „Soske na chaľan e obeta vaš o binos pro sveto than? Bo hiňi igen sveto a o RAJ la tumenge diňa, hoj te len tele e vina pal savore manuša a hoj te počinen vaš lengre bini anglo RAJ. 18 Vašoda, hoj leskro rat na sas ľigendo andro Svetostankos, kampľa tumenge te chal odi obeta pro sveto than, avke sar tumenge prikazinďom.“
19 Ale o Aron phenďa le Mojžišoske: „On adadžives ande anglo RAJ peskri obeta vaš o binos the peskri labarďi obeta, ale mange pes ačhiľa odi strašno veca! Te me adadžives chaľomas la obetatar vaš o binos, či oda uľahas mištes anglo jakha le RAJESKRE?“ 20 Sar oda šunďa o Mojžiš, diňa les čačo.