23
Le RAJESKRE inepi
1 O RAJ phenďa le Mojžišoske: 2 „Phen le Izraelitenge: ‚Kala hine o inepi le RAJESKRE, pre save vičinena le manušen a zdžana tumen jekhetane, hoj man te lašaren. Kala hine mire inepi.‘ “
O šabat
3 „ ‚Šov dživesa pes kerela buči, ale pro eftato džives ela o šabat, oda džives ela pro odpočinkos a zdžana tumen, hoj te lašaren le RAJES. Na kerena ňisavi buči, oda hin o šabat le RAJESKRO všadzik, kaj bešena.‘ “
E Patraďi* 23,4 E hebrejiko čhib: Pesach
4 „ ‚Kala hin le RAJESKRE inepi, kana jekhetane lašarena le RAJES. Ľikerena len andre ola dživesa, so hine pre oda dine: 5 Andro ešebno čhon pro dešuštarto (14.) džives, sar zadžala o kham, chudela le RAJESKRI Patraďi. 6 Pro dešupandžto (15.) džives andre oda čhon hin le RAJESKRO inepos le Marengro bi o Kvasos a efta dživesa chana o mare bi o kvasos. 7 Andre ešebno džives na kerena ňisavi buči a zdžana tumen jekhetane, hoj man te lašaren. 8 Efta džives anena le RAJESKE e jagaľi obeta. Pro eftato džives na kerena ňisavi buči a pale tumen zdžana jekhetane, hoj te lašaren le RAJES.‘ “
E obeta le ešebne uľipnastar
9 O RAJ pale prevakerďa ko Mojžiš: 10 „Phen le Izraelitenge: ‚Sar avena andre odi phuv, savi tumenge dav, a skidena lakro uľipen upre, anen o ešebno snopos tumare uľipnastar le rašaske. 11 Ov hazdela upre oda snopos anglo RAJ, hoj pes oda te prilel vaš tumenge. Pre aver džives pal o šabat o rašaj oda hazdela upre. 12 Andre oda džives, sar anena o snopos, le RAJESKE anen the jekheberšeskre bakrores bi e chiba pre labarďi obeta. 13 Paš oda anena the e chabeneskri obeta: duj kili aro mišimen le olejoha pre obeta, so šukares voňinel le RAJESKE; paš oda mek ľitra mol pre moľakri obeta. 14 Dži akor, medik na anena le RAJESKE odi obeta, na chana o maro, o peko zrnos aňi o švižo zrnos. Kada zakonos hin pro furt prekal savore tumare pokoleňja všadzik, kaj bešena.‘ “
O inepos le Kurkengro† 23,15 E hebrejiko čhib: Šavuot
15 „ ‚Rachinen avri efta cala kurke ole dživesestar pal o šabat, sar anďan o snopos pre hazdľi obeta. 16 Mušinen te rachinel penda dživesa – dži o ešebno džives pal ola efta kurke – a akor anena le RAJESKE e nevi chabeneskri obeta. 17 Dojekh famelija anela kheral duj mare pre hazdľi obeta. Pekena duj mare andral o duj kili aro le kvasoha a anena oda le RAJESKE pre hazdľi obeta tumare ešebne uľipnastar. 18 Jekhetane ole marenca anena the efta jekheberšeskre bakroren bi e chiba, jekhe bikos the duje bakren pre labarďi obeta le RAJESKE. Anena len la chabeneskra obetaha the la moľakra obetaha pre jagaľi obeta, so šukares voňinel le RAJESKE. 19 Anena the jekhe capos pre obeta vaš o binos the duje jekheberšeskre bakroren pre smiromoskri obeta. 20 O rašaj ole duje bakroren le mareha andral o ešebno uľipen hazdela upre anglo RAJ pre hazdľi obeta. Kala obeti hine sveta le RAJESKE a patrinen le rašaske. 21 Andre oda džives tumen zdžana, hoj te lašaren le RAJES. Na kerena ňisavi buči. Kada zakonos hin pro furt prekal savore tumare pokoleňja všadzik, kaj bešena.
22 Sar skidena upre o uľipen andre tumari phuv, ma skiden pal tumare maľi savoro dži pal o agora aňi oda, so tumenge peľa pre phuv. Muken oda le čorenge the le cudzincenge. Me som o RAJ, tumaro Del.‘ “
O inepos le Trubengro‡ 23,23 E hebrejiko čhib: Jom terua
23 O RAJ prevakerďa ko Mojžiš: 24 „Phen le Izraelitenge kada: ‚Andro eftato čhon pro ešebno džives tumen ela o šabatoskro odpočinkos; zdžana tumen jekhetane, hoj te lašaren le RAJES, a trubinena pro trubi. 25 Ma keren ňisavi buči, ale anen le RAJESKE e jagaľi obeta.‘ “
O Džives pro zmjereňje§ 23,26 E hebrejiko čhib: Jom kipur
26 O RAJ prevakerďa ko Mojžiš: 27 „Andre oda eftato čhon pro dešto džives ela o Džives pro zmjereňje. Zdžan tumen jekhetane te lašarel le RAJES. Poscinen a pokorinen tumen a anen le RAJESKE e jagaľi obeta. 28 Andre kada džives ma keren ňisavi buči, bo oda hin o Džives pro zmjereňje, kana pes kerel o zmjereňje vaš tumenge anglo RAJ, tumaro Del. 29 Sako, ko pes na poscinďahas andre kada džives, ela tradlo het peskre manušendar. 30 Zňičinava mire manušendar sakones, ko kerďahas andre kada džives varesavi buči. 31 Ma keren ňisavi buči. Kada zakonos hin pro furt prekal savore tumare pokoleňja všadzik, kaj bešena. 32 Ela oda prekal tumende o šabatoskro odpočinkos a poscinena tumen. Račatar pro eňato džives andre oda eftato čhon dži rači pro dešto džives doľikeren tumaro šabat.“
O inepos le Stankengro* 23,33 E hebrejiko čhib: Sukot
33 O RAJ prevakerďa ko Mojžiš: 34 „Phen le Izraelitenge kada: ‚Andre oda eftato čhon pro dešupandžto džives chudel o inepos le Stankengro prekal o RAJ, savo ľikerela efta dživesa. 35 Pro ešebno džives na kerena ňisavi buči a zdžana tumen, hoj te lašaren le RAJES. 36 Efta dživesa anena le RAJESKE e jagaľi obeta. Pro ochtoto džives tumen pale zdžana jekhetane, hoj te lašaren le RAJES, a anena e jagaľi obeta le RAJESKE. Oda hin o inepos, kana tumen zdžana te lašarel le RAJES a na kerena ňisavi buči.
37 Kala hine le RAJESKRE inepi, pre save vičinena le manušen jekhetane, hoj te lašaren le RAJES. Anena le RAJESKE e labarďi obeta, e chabeneskri obeta, e smiromoskri obeta the e moľakri obeta pal oda, savi obeta kampel te anel pre oda ineposkro džives. 38 Kala obeti anena le RAJESKE mek paš ola obeti, so pes imar kerel prekal o RAJ: o obeti pro šabatoskre dživesa, o obeti, save pes anel vaš oda, hoj pes del lav, the o obeti, save den korkore pestar.
39 Pro dešupandžto (15.) džives andro eftato čhon, paloda, sar skidňan upre o uľipen, oslavinena le RAJESKRO inepos efta dživesa. Pro ešebno the pro ochtoto džives ela o šabatoskro odpočinkos. 40 Andro ešebno džives lena o ovocje pal o nekfeder stromi, o palmova konara, o konara pal o prajtengre stromi the o konara pal o paňengre virbi a efta džives radisaľona anglo RAJ, tumaro Del. 41 Oslavinen kada inepos efta džives andro berš. Kada zakonos hin pro furt prekal savore tumare pokoleňja. Oslavinen les andro eftato čhon. 42 Efta dživesa dživen avri tel o streškici. Savore Izraeliti dživena tel o streškici, 43 hoj savore tumare pokoleňja te džanen, hoj diňom le Izraelitenge te dživel tel o streškici, sar len iľom avri andral o Egipt. Me som o RAJ, tumaro Del.‘ “
44 Kavke o Mojžiš vakerelas le Izraelitenge pal o inepi, so diňa o RAJ.