18
Ca goc šlac zoa Pablon' Corinto
Gwde goc da' ca', Pablon' beze'e ciuda Atenasen' na' gwyeje' ciuda gan' nzi' Corinto. Cate' bžine' Corinton' bežague' to beṉe' Israel le' Aquila beṉe' naque' beṉe' distritw Ponto, na' len no'ol c̱he' ben' le Priscila. Za' besyežingale' Corinton' zeya'aque' nación Italia, ḻe rey Claudio, ben' chnabia' ca hora' doxen gan' mbane naciónṉa', bene' mandadw besyežaš yogo' beṉe' Israel ca' že' ciuda Roma. Nach Pablon' gwyeje' jaṉe'e Aquilan' len Priscilan'. Xšingaque' naquen chesone' yo'o de lache', na' toze ca nac xšin Pablon'. Nach bega'aṉe' gosenite' txen na' gosone' žinṉa' txen. Na' yogo' ža c̱he Dios Pablon' gwyeje' yodao' c̱he beṉe' Israel ca' jazejni'ide' ḻegaque' c̱he Jesucriston', cont baḻ beṉe' Israel len baḻ beṉe' bi zjanac beṉe' Israel yesejnilaže'ne'.
Nach Silasen' len Timoteon' gwde gosa'aque' distritw Macedonian' besežine' gan' zoa Pablon', na' cana'ch Pablon' bsane' xšinen' cont gota'ch latje gwdix̱jue'ede' xtiža' Jesúsen' na' bzejni'ide' beṉe' Israel ca' Jesucristwnan' naque' beṉe' chesebeze' seḻa' Diosen' yedeṉabi'e. Perw beṉe' Israel ca' beseže'e Pablon' na' bosožie' yeḻa' ya' c̱he'. Nach Pablon' gwšibe' xe'na' cont blo'e chbejyic̱hje' ḻegaque', gwne':
―Bibi doḻa' napa' dan' cuiayi'le toḻi tocaṉe. Le'e naple doḻa'. Na' ṉa'a šjased šjalo'eda' beṉe' ca' bi zjanac beṉe' Israel.
Nach bechoje' ḻo' yodao'na' na' beze'e bežine' liž to beṉe' le Justo. Justo na'na' zoe' chonxene' Diosen' na' liže' zoan cuit yodao'na'. Na' to beṉe' le' Crispo naque' beṉe' gwnabia' c̱he yodaon'. Na' Crispon' len yogo' beṉe' ḻo' yo'o c̱he' gosaque' txen chesejḻe'e c̱he X̱ancho Jesucriston'. Na' yezan beṉe' Corinto gosejḻe'e cate' gosende' xtiža' Jesucriston' da' choe' Pablon' na' gosezoe' nis. Na' goc to že' Pablon' ble'edagüede' X̱ancho Jesucriston', che'ene':
―Bi žebo' Pablo. Gwzoateze be' xtižan' na' bi so' šize. 10 Neda' zoa' len le' na' bi goṉa' latje no gone le' da' mal, ḻe beṉe' zan že' ḻo ciuda nga beṉe' chesonxene' neda'.
11 Ca' goquen' bega'aṉ Pablon' Corinton' tgüiz yogašje bsed blo'ede' ḻegaque' xtiža' Diosen'.
12 Na' ca tiempen' ben' le Galión naque' gobernador distritw gan' nzi' Acaya. Nach beṉe' Israel ca' nita' ciuda Corinto beṉe' cbi chesonxen Jesucriston' gosaque' toze gosone' contr Pablon'. Na' gosec̱he'ene' jasesane'ne' gan' chon gobernadoren' yeḻa' justisen'. 13 Na' cate' besežine'na' gose'e gobernadoren':
―Benga chde' chgo'oyeḻe' beṉe' ḻo' yežen' yesone' bi da' cobe cont yesonxene' Diosen' na' da' chzejni'ide' goncho, bi zejen to ḻi len ley c̱hechon'.
14 Bac̱h zoa ṉe Pablon' cate' gobernador Galiónṉa' gože' beṉe' Israel ca':
―Ca nac xya dan' chagwle nga, šaca' naquen to da' xiṉj o to da' malchgua, gonan' yeḻa' justis. 15 Perw naquen c̱he diža', na' c̱he beṉe', na' c̱he ley c̱helen'. Da'nan' ḻe gwye' nacle gonḻe. Bi co'o ḻo na' gona' yeḻa' justis c̱he dan' nac ca'.
16 Nach bešaše' ḻegaque' gan' chone' yeḻa' justisen'. 17 Nach beṉe' ca' bi zjanac beṉe' Israel goseṉize' Sóstenes ben' ba nac beṉe' gwnabia' c̱he yodaon', gosot goseyine' ḻe' lao gobernador Galiónṉa', perw bena' bibi cuent bene' ḻegaque'.
Pablon' beyeje' Antioquían' da' yoble
18 Na' bega'aṉch Pablon' ciuda Corinton' yezan ža beyož goc da' ca', na' cate' beze'ena' gože' beṉe' ca' chesonxen Jesucriston': “Nayežagcho”, nach beze'e txen len Priscilan' na' Aquilan'. Ja'aque' to yež da' nzi' Cencrea gan' bšib yic̱hj Pablon' da' bac̱h beyož bene' to da' gwlo'o cho'e lao Diosen' gone'. Na' beyožen' Pablon', Aquilan' na' Priscilan' besyeyo'e ḻo' barcw da' zej nación Siria. 19 Na' cate' besyežine' ciuda Efeson' besyechoje' ḻo' barcon', na' Priscilan' len Aquilan' besyega'aṉe' Efeson'. Na' Pablon' gwyeje' yodao' c̱he beṉe' Israel ca' je'lene' beṉe' ca' ba zjandob na' xtiža' Dios. 20 Na' beṉe' ca' že' ḻo' yodaon' gosata'yoede' ḻe' yega'aṉche' len ḻegaque', perw bi goclaže'. 21 Nach gože' ḻegaque':
―Nayežagcho, ḻe chonen byen soa' ḻṉi dan' šo' ciuda Jerusalénṉa', perw güidchcza' deṉa'a le'e yeto še Diosen' goṉe' latje.
Nach beze'e ciuda Efeson' na' beyo'e ḻo' barcon' zeyeje'. 22 Cate' bežine' ciuda Cesarean' bechoje' ḻo barcon' na' gwyeje' Jerusalénṉa' na' bguape' tiox beṉe' ca' chesedop chesežag chesonxene' Jesucriston'. Nach beze'e beyeje' ciuda Antioquían'. 23 Gwde to tiemp zoe' Antioquían', nach gwze'e da' yoble gwyeje' to to yež dan' nita' distritw Galacia na' Frigia, bene' c̱hac̱h laže' beṉe' ca' chesonxene' Jesucriston'.
Apolos gwdix̱jue'ede' xtiža' Diosen' ciuda Efeson'
24 Na' ca tiemp na' bžin to beṉe' Israel ciuda Efeson' beṉe' le Apolos. Naque' beṉe' ciuda Alejandría. Ḻe' chac cho'e diža' güen lao yogo' beṉe', na' ba nsede' binḻo doxen Xtiža' Diosen' dan' nyoj. 25 Apolosen' chejḻe'e dan' bzejni'i Juanṉa' c̱he X̱ancho Jesúsen' na' ṉezde' can' bzoe' beṉe' nis caten' besyetiṉjde' xtoḻa'gaquen'. Na' Apolosen' be'e diža' do yic̱hj do laže' bzejni'ide' binḻo c̱he Jesúsen', ḻa'czḻa' con dan' bsed blo'e da' Juan na'zen' ṉezde'. 26 Nach Apolosen' gwzolao be'e diža' c̱he X̱ancho Jesucriston' ḻo' yodao' c̱he beṉe' Israel ca' sin cbi chaž chžebe'. Na' cate' Priscilan' na' Aquilan' gosende' can' chzejni'i Apolosen', ḻegaque' gosebejiže' ḻe' na' bosozejni'ichde' ḻe' c̱he Jesucriston' da' ca' biṉa' ṉezde'. 27 Gwdena' cate' Apolosen' bene' xbab šeje' distritw gan' nzi' Acaya, beṉe' Efeso ca' chesonxen Jesucriston' gose'e ḻe' chone' güen dan' šeje' na' bosozoje' to cart da' bex̱ue' c̱he beṉe' ca' chesonxen Jesucriston' distritw Acaya cont beṉe' ca' bosolebe' ḻe'. Na' Diosen' nži'ilaže' beṉe' Acaya ca' na' ba goclene' zane' cont chesejnilaže' X̱ancho Jesucriston'. Na' cate' bžin Apolosen' Acayan' be'lene' ḻegaque' diža' da' goclenchguan ḻegaque'. 28 Bzejni'ide' yogo'ḻoḻ bene' gože'ne' clelen' cheson beṉe' Israel gualaž c̱hen' bi chesejḻe'e c̱he Jesúsen'. Bzejni'ide' ḻegaque' can' nyoj Xtiža' Diosen' žan Jesúsen' naque' Cristo ben' chesebeze' yedeṉabi'e.