Parallel Strong's Berean Study BibleHer officials within her are like wolves tearing their prey, shedding blood, and destroying lives for dishonest gain. Young's Literal Translation Its princes in its midst [are] as wolves, Tearing prey, to shed blood, to destroy souls, For the sake of gaining dishonest gain. King James Bible Her princes in the midst thereof [are] like wolves ravening the prey, to shed blood, [and] to destroy souls, to get dishonest gain. Hebrew Her officialsשָׂרֶ֣יהָ (śā·re·hā) Noun - masculine plural construct | third person feminine singular Strong's 8269: Chieftain, chief, ruler, official, captain, prince within בְקִרְבָּ֔הּ (ḇə·qir·bāh) Preposition-b | Noun - masculine singular construct | third person feminine singular Strong's 7130: The nearest part, the center her are like wolves כִּזְאֵבִ֖ים (kiz·’ê·ḇîm) Preposition-k | Noun - masculine plural Strong's 2061: A wolf tearing טֹ֣רְפֵי (ṭō·rə·p̄ê) Verb - Qal - Participle - masculine plural construct Strong's 2963: To pluck off, pull to pieces, to supply with food their prey, טָ֑רֶף (ṭā·rep̄) Noun - masculine singular Strong's 2964: Something torn, a fragment, a fresh leaf, prey, food shedding לִשְׁפָּךְ־ (liš·pāḵ-) Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct Strong's 8210: To spill forth, to expend, to sprawl out blood, דָּם֙ (dām) Noun - masculine singular Strong's 1818: Blood, of man, an animal, the juice of the grape, bloodshed and destroying לְאַבֵּ֣ד (lə·’ab·bêḏ) Preposition-l | Verb - Piel - Infinitive construct Strong's 6: To wander away, lose oneself, to perish lives נְפָשׁ֔וֹת (nə·p̄ā·šō·wṯ) Noun - feminine plural Strong's 5315: A soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion for לְמַ֖עַן (lə·ma·‘an) Conjunction Strong's 4616: Purpose -- intent dishonest gain. בְּצֹ֥עַ (bə·ṣō·a‘) Verb - Qal - Infinitive construct Strong's 1214: To cut off, break off, gain by violence |