Parallel Strong's Berean Study Bible“The Lord has done this for me. In these days He has shown me favor and taken away my disgrace among the people. Young's Literal Translation ‘Thus hath the Lord done to me, in days in which{.htm" title="{"> He looked upon [me], to take away my reproach among men.’ King James Bible <3754> Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on [me], to take away my reproach among men. Greek “The LordΚύριος (Kyrios) Noun - Nominative Masculine Singular Strong's 2962: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master. has done πεποίηκεν (pepoiēken) Verb - Perfect Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 4160: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do. [this] Οὕτως (Houtōs) Adverb Strong's 3779: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows). for me. μοι (moi) Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Singular Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. In ἐν (en) Preposition Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc. [these] days ἡμέραις (hēmerais) Noun - Dative Feminine Plural Strong's 2250: A day, the period from sunrise to sunset. He has shown me favor ἐπεῖδεν (epeiden) Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 1896: To looked upon, regarded. And other moods and persons of the same tense; from epi and eido; to regard. and taken away ἀφελεῖν (aphelein) Verb - Aorist Infinitive Active Strong's 851: To take away, smite off. From apo and haireomai; to remove. my μου (mou) Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. disgrace ὄνειδός (oneidos) Noun - Accusative Neuter Singular Strong's 3681: Reproach, disgrace. Probably akin to the base of onoma; notoriety, i.e. A taunt. among ἐν (en) Preposition Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc. the people.” ἀνθρώποις (anthrōpois) Noun - Dative Masculine Plural Strong's 444: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being. |