3
有一位名叫尼哥德慕的法利赛人,是犹太统治委员会中的一名成员。 一天晚上,他找到耶稣说:“拉比,我们知道你是从上帝那里来的老师,如果不是因为与上帝同在,就没有人可以像你一样显化神迹。”
耶稣回答:“说实话,只有当你重生之时,* 或“生于天国。”才能亲历上帝之国。”
尼哥德慕问到:“但人老了怎能重生呢?难道是回到母亲腹中再诞生一次吗?”
耶稣回答:“说实话,只有用水和圣灵诞下的人,才能进入上帝之国。 身体而生即为身体,圣灵而生即为圣灵。 如果我对你说‘你们必须重生。’ 第一个“你”是指尼哥德慕。第二个“你们”指的是更广泛的听众。不要感到惊讶。h 风随心所欲地吹拂,你听得到它的声音,却不知道它从何而来,又要到哪里去。对众人而言,圣灵而生的人也是如此。”
尼哥德慕说:“这怎么可能?”
10 耶稣说:“你是以色列有名的教师, 原意为“你是以色列的老师。”却不明白这样的事情吗? 11 说实话,我们只谈论自己知道之事,见证所见之事,但你们却不接受我们的见证。 12 我告诉你们的只是人间之事,你们都不信,如果和你们讲述天国之事,你们又怎能信呢? 13 除了从天而降的人子,没有人曾升入天国。 14 就像摩西在旷野中举起蛇,§ 见《民数记》21:9。人子也必会被高举入天, 15 让所有相信他的人获得永生。
16 这就是上帝爱这世界的方式,上帝他把自己的独子赐给他们,让信他的人不会死去,而是获得永生。* 这个词经常翻译成“如此”(就像“如此被爱”),它描述的是上帝爱人的方式,而不是描述爱的程度或强度。 17 上帝派他的儿子来到人世间,不是为了谴责世人,而要让世人因他而获得救赎。 18 相信他的不会被定罪,至于不相信他的人,因为它们不相信上帝的独子,这本身就已经被谴责 或“谴责他们自己。”了。 19 做出这样的决定 或“审判。”是因为光降临这个世界,但世人因作恶犯罪,不爱光反倒爱黑暗。 20 作恶之人都恨光,不肯走到光下,生怕恶行暴露。 21 行正道§ 原意为“行真理。”之人都愿意走进光中,显化上帝在它们身上达成的结果。”
22 在这之后,耶稣和门徒来到犹太地并在此住下,开始与民众在一起,为他们施洗。 23 约翰施洗的地点位于撒冷附近的艾农,因为那里水很充足,众人纷纷前去接受他的施洗。 24 (当时约翰尚未入狱。) 25 一天,约翰的门徒和一个犹太人在辩论洁净礼的问题。 26 他们来到约翰面前,对他说:“拉比,你看,约旦河另一侧的那个人,就是你为其见证的那个人也在施洗,大家都到他那里去了!”
27 约翰回答:“人所获得的一切,均来自天赐。 28 我曾说过:‘我不是基督,不过是奉命为他准备道路而已’你们对此可以证明。 29 娶新娘的人是新郎!当新郎的好友站在那里,只要听到新郎的声音就会心生喜悦。我也有同样的欢喜,但现在这欢喜已经结束了。 30 他一定会变得更重要,我一定会变得更低微。”
31 从天而来一定比众人更伟大* 或权威含义的“高于。”,来自大地的则属于大地,其所言也不过人间之事。只有从天而来才会比万物更伟大。 32 他对在天上的所见所闻做出见证,却没有人相信他所说的一切。 33 接受他的见证,就代表你确认 原意为“批准的印记。”上帝的真实。 34 上帝派来之人讲述上帝之道,因为上帝不会对圣灵做出限制。 35 天父爱这人子,已经把一切都交在他的手中。 36 相信人子方得永生,不信人子就无法亲历永生,而是会遭受上帝的谴责。
 

*3:3 或“生于天国。”

3:7 第一个“你”是指尼哥德慕。第二个“你们”指的是更广泛的听众。

3:10 原意为“你是以色列的老师。”

§3:14 见《民数记》21:9。

*3:16 这个词经常翻译成“如此”(就像“如此被爱”),它描述的是上帝爱人的方式,而不是描述爱的程度或强度。

3:18 或“谴责他们自己。”

3:19 或“审判。”

§3:21 原意为“行真理。”

*3:31 或权威含义的“高于。”

3:33 原意为“批准的印记。”