30
Entonces conda e Raquel cꞌotoy unata que machi obꞌna achꞌijrtesian cay cꞌuxnaqꞌui uwira usacun xeꞌ jax e Lea. Entonces uyare uviejo y che:
—Ajcꞌunen niwar. Porque jay majax bꞌan ache, inxin inchamay, che e Raquel.
Pero e Jacob qꞌuijna tacar y che:
—Pues nen majax Diosen tuaꞌ awaren cocha era. Pues jax jaxir xeꞌ uchiet tuaꞌ machi ichꞌijrtesian, che e Jacob.
Entonces ojron Raquel y che:
—Pues tara turu niman Bilhá. Erer ituruan tacar tuaꞌ ichꞌijrtesian, y conda jaxir axin aqꞌuechuan uyar, axin aquetpa bꞌan cocha jay nen ani war inchꞌijrtesian. Y bꞌan cocha era axin achecta camaxtac, che e Raquel.
Pues bꞌan cocha era e Raquel uyajcꞌu uman Bilhá e Jacob tuaꞌ aquetpa uwixcar ubꞌan. Entonces e Jacob cay wayan taca e Bilhá. Y tamar era quetpa wawan e Bilhá y qꞌuechuan incojt uyar taca e Jacob. Entonces ojron e Raquel y che: “E Dios uyubꞌi lo que cay incꞌajti tacar y uchecsu que imbꞌutz lo que cay inche y uyajqꞌuen incojt niwar. Y tamar era cꞌani inturbꞌa ucꞌabꞌa Dan”, che e Raquel. Pues uyubꞌnar e ojroner Dan lar tacar e ojroner hebreo xeꞌ war che: “E Dios cay ubꞌijnu uwiren y uchecsu que imbꞌutz turen.”
Y nacpat era e Bilhá sutpa quetpa wawan otronyajr taca inteꞌ uyar xeꞌ tuaꞌ e Jacob. Entonces ojron e Raquel otronyajr y che: “Pues nisacun war uchien innumse nibꞌa meyra, pero era inchꞌancabꞌesix. Y cꞌani inturbꞌa ucꞌabꞌa e sitz era Neftalí”, che e Raquel. Pues uyubꞌnar e ojroner Neftalí lar tacar e ojroner hebreo xeꞌ war che: “Qꞌuecꞌojsiaj.”
Entonces conda e Lea uwira que machixto obꞌna achꞌijrtesian, uyare e Jacob tuaꞌ uchꞌami uman Zilpa tuaꞌ anujbꞌi tacar. 10 Y tamar era e Zilpa uchꞌijrse incojt uyar taca e Jacob. 11 Entonces ojron e Lea y che: “Pues jax inteꞌ nuxi chojbꞌesiaj taniut, y tamar era axin caturbꞌa ucꞌabꞌa Gad”, che e Lea. Pues uyubꞌnar e ojroner Gad lar tacar e ojroner hebreo xeꞌ war che: “Chojbꞌesiaj”.
12 Entonces e Zilpa uchꞌijrse otro incojt uyar taca e Jacob. 13 Entonces ojron e Lea y che: “War intzay meyra, y bꞌan tuaꞌ axin uyarenobꞌ e ixictac ubꞌan que ayan meyra nitzayer. Y tamar era axin caturbꞌa ucꞌabꞌa Aser”, che e Lea. Pues uyubꞌnar e ojroner Aser lar tacar e ojroner hebreo xeꞌ war che “Tzayer”.
14 Pues tama inteꞌ día e Rubén ixin innajt cora tiaꞌ war achempa cosechar e trigo, y yajaꞌ taca utajwi cora uyutir e teꞌ xeꞌ ucꞌabꞌa mandrágoras xeꞌ utacre e ixictac tuaꞌ uyubꞌi achꞌijrtesianobꞌ, y uqꞌueche ixin tuaꞌ uyajcꞌu utuꞌ xeꞌ jax e Lea. Pero conda e Raquel cꞌotoy uwira que e Lea uchꞌamix cora uyutir e teꞌ era uyare cocha era y che:
—Ajcꞌunen chagojr uyutir e teꞌ yax xeꞌ taresna umen asitz, che e Raquel uyare e Lea.
15 Entonces ojron e Lea y che:
—Pues nen war innumse nibꞌa umen que alocsix niviejo. Y era war abꞌijnu tuaꞌ alocse ubꞌan uyutir e teꞌ era lo que taresna umen nisitz, che e Lea uyare e Raquel. Entonces ojron e Raquel y che:
—Pues jay net awajqꞌuen uyutir e teꞌ era lo que taresna umen asitz, erer awayan e Jacob tacaret tama e acbꞌar coner, che e Raquel uyare e Lea. Entonces e Lea quetpa de acuerdo.
16 Entonces war acbꞌare conda sutpa cꞌotoy e Jacob tama upatnar. Entonces locꞌoy tajwina umen e Lea xeꞌ uyare cocha era y che:
—Pues coner ucꞌani tuaꞌ iwayan tacaren cocha sajmi taresna cora uyutir e teꞌ xeꞌ ucꞌabꞌa mandrágoras umen nisitz y nen inwajcꞌu e Raquel tuaꞌ intoyi tuaꞌ uyacten inwayan tacaret, che e Lea uyare e Jacob.
Entonces tama e acbꞌar era wayan e Jacob taca e Lea. 17 Y bꞌan cocha cay ucꞌajti e Lea taca e Dios, y bꞌan numuy que cꞌotoy quetpa wawan taca uyar otronyajr, y tamar era tzꞌacta cinco umaxtac taca e Jacob. 18 Entonces ojron e Lea y che: “Pues e Dios uyajqꞌuenix nituanibꞌir umen que inwajcꞌu niman tuaꞌ aquetpa uwixcar niviejo, y tamar era cꞌani caturbꞌa ucꞌabꞌa e sitz Isacar”, che e Lea. Pues uyubꞌnar e ojroner Isacar lar tacar e ojroner hebreo xeꞌ war che “Tuanibꞌir”.
19 Y de allí e Lea cꞌotoy quetpa wawan taca otronteꞌ uyar. 20 Entonces ojron y che: “Pues e Dios uyajqꞌuenix lo que galan uwirnar. Y tamar era niviejo axin uyajta niut más meyra umen que inchꞌijrsix seis uyunenobꞌ. Y tamar era cꞌani caturbꞌa ucꞌabꞌa Zabulón”, che e Lea. Pues uyubꞌnar e ojroner Zabulón lar tacar e ojroner hebreo xeꞌ war che “Sijpar lo que chꞌajma”.
21 Y nacpat tunor era e Lea qꞌuechuan inteꞌ uwijchꞌoc y uturbꞌa ucꞌabꞌa Dina. 22 Pero e Dios cay ubꞌijnu tama e Raquel y uyubꞌi lo que cay ucꞌajti tacar, y tamar era uyacta tuaꞌ achꞌijrtesian. 23 Entonces e Raquel ucuxi inteꞌ uyar, y che cocha era: “Pues e Dios ulocsix e subꞌar lo que ayan ani tamaren y coner uyubꞌien inchꞌijrtesian”, che e Raquel. 24 Y uturbꞌa ucꞌabꞌa José. Entonces ojron e Raquel y che: “Incꞌajti taca e Dios tuaꞌ asutpa uyajqꞌuen otronteꞌ niwar”, che e Raquel. Pues uyubꞌnar e ojroner José lar tacar e ojroner hebreo xeꞌ war che “Tzꞌacbꞌir”.
Conda e Jacob cay unumse ubꞌa taca e Labán
25 Pues conda e Raquel cꞌapa ucuxi e José, e Jacob uyare e Labán cocha era y che:
—Actanen tuaꞌ insutpa inxin esto tama nilugar. 26 Pues net anata que patnen meyra año tacaret. Entonces actanen tuaꞌ inqꞌueche axin niwixcarobꞌ y nimaxtacobꞌ xeꞌ cay patnen meyra año tuaꞌ intoyi tamar, che e Jacob uyare e Labán.
27 Entonces ojron e Labán y che:
—Pues jay itzay awiren quisinic que iquetpa tara tacaren. Pues cꞌotoyen umbꞌi tuaꞌ inteꞌ xeꞌ obꞌna aqꞌuini que war inchojbꞌesna umen Cawinquirar Dios umen taca que net turet tacaren. 28 Arenen cobꞌa acꞌani tuaꞌ intoyet tuaꞌ iquetpa tara tacaren, y bꞌan tuaꞌ intoyet, che e Labán uyare e Jacob.
29 Entonces ojron e Jacob y che:
—Pues net war anata cocha cay patnen tabꞌa y cocha cay incojco tunor awaracꞌobꞌ tuaꞌ abꞌoruobꞌ meyra. 30 Porque conda yopen tara chacojt taca ayan ani awaracꞌobꞌ, y era ayan meyra awaracꞌobꞌ. Y tamar era chequer que umen taca que turen tacaret que Cawinquirar Dios war uchojbꞌeset meyra, pero era ucꞌani tuaꞌ acay imbꞌijnu impatna tanibꞌach tuaꞌ uyubꞌien intacre nifamilia, che e Jacob uyare e Labán.
31 Entonces ojron e Labán otronyajr y che:
—¿Jayteꞌ acꞌani tuaꞌ intoyet? che e Labán. Y ojron e Jacob y che:
—Machi incꞌani tuaꞌ atoyen nien imbꞌijc. Pero jay aquetpa imbꞌutz toit lo que cꞌani inwaret era, ererto incojco awaracꞌobꞌ. 32 Quisinic awacten tuaꞌ innumuy tujam tunor awaracꞌobꞌ tama e día coner tuaꞌ inlocse tunor e chuchuꞌ oveja xeꞌ incsibꞌan ut y xeꞌ bꞌonem ut y xeꞌ sarin ut, y tunor e chuchuꞌ chivo xeꞌ bꞌonem ut y xeꞌ sarin ut tuaꞌ aquetpa tanibꞌa. Y jax taca tuaꞌ aquetpa nituanibꞌir. 33 Y entonces desde coner erer iꞌxin awira que erachen conda watet tuaꞌ awira tunor niwaracꞌobꞌ. Porque jay atajwi tujam tunor niwaracꞌobꞌ yer inteꞌ chivo xeꞌ majax bꞌonem ut o xeꞌ majax sarin ut, o jay atajwi inteꞌ chuchuꞌ oveja xeꞌ majax incsibꞌan ut, entonces tamar era erer anata que cꞌapa inxujchꞌi lo que tabꞌa, che e Jacob uyare e Labán.
34 Entonces ojron e Labán y che:
—Bueno pue, imbꞌutz taniut tunor lo war awaren era, che e Labán.
35 Pero e Labán machi uyajcꞌu tunor e aracꞌobꞌ lo que war acꞌajtna umen e Jacob, sino que tamar taca e día era ixin tuaꞌ uxere tunor utata e chivo xeꞌ bꞌonem ut y xeꞌ sarin ut, y uxere tunor utuꞌ e chivo xeꞌ bꞌonem ut y xeꞌ sarin ut, y uxere tunor e chivo xeꞌ ayan imbꞌijc e sacsac tamar, y uxere ubꞌan tunor e chuchuꞌ oveja xeꞌ incsibꞌan ut. Pues tunor e aracꞌobꞌ era cꞌapa uxere y uyare uyunenobꞌ tuaꞌ ucojcobꞌ najtir tut e inmojr aracꞌobꞌ xeꞌ tuach. 36 Y de allí e Labán uqꞌueche ixin tunor e sian aracꞌobꞌ era innajt cora esto tama inteꞌ lugar xeꞌ uwajpi uxteꞌ día tuaꞌ acꞌotoy. Pues jaxir war ucꞌani tuaꞌ aquetpobꞌ innajt tunor e aracꞌobꞌ era xeꞌ intiach uwirnar tut e Jacob y tunor e inmojr oveja xeꞌ sacsac ut y e chivo xeꞌ incsibꞌan ut lo que war acojcna umener.
Pues entonces e Jacob quetpato tut e Labán tuaꞌ ucojco tunor uyaracꞌobꞌ era. 37 Pero ayix inteꞌ ubꞌijnusiaj cocha tuaꞌ uche abꞌoro e aracꞌobꞌ xeꞌ tuaꞌ aquetpa tuach. Y tamar era ixin uchꞌaqui cora ucꞌabꞌ teꞌ xeꞌ verde xeꞌ aquetpa sacsac ut conda aloqꞌuesna upat, y ususi cora cora upat ucꞌabꞌ e teꞌ era tuaꞌ aquetpa chequer que ayan imbꞌijc xeꞌ sacsac ut y que ayan imbꞌijc xeꞌ aquetpa taca upat xeꞌ incsibꞌan ut. 38 Y de allí ixin uwabꞌu ucꞌabꞌ teꞌ era tut e lugar tiaꞌ uyuchꞌiobꞌ e jaꞌ e aracꞌobꞌ. 39 Pues yajaꞌ taca jax e lugar tiaꞌ utuꞌ e oveja y utata e oveja uchꞌami ubꞌobꞌ, y cocha war uwirobꞌ ucꞌabꞌ e teꞌ xeꞌ rayado ut conda war uchꞌami ubꞌobꞌ, ixin locꞌoy uyarobꞌ xeꞌ sarin ut o xeꞌ bꞌonem ut o xeꞌ incsibꞌan ut. 40 Y de allí inyajr inyajr conda axin acuxpa inteꞌ chuchuꞌ oveja xeꞌ intiach uwirnar cocha era uxere y uturbꞌa tujam e inmojr aracꞌobꞌ xeꞌ sarin utobꞌ y xeꞌ incsibꞌan utobꞌ. Y de allí conda achecta e hora conda aquetpobꞌ embrama utuꞌ e aracꞌobꞌ xeꞌ intiach uwirnarobꞌ xeꞌ tuaꞌ e Labán, e Jacob ixin uturbꞌa tunor e chuchuꞌ oveja xeꞌ intiach uwirnarobꞌ tutobꞌ, y tamar era uche acuxpobꞌ intiach uwirnarobꞌ uyarobꞌ. Y bꞌan cocha era e Jacob cꞌotoy ubꞌorojse tunor e sian aracꞌobꞌ xeꞌ aquetpa tuach. 41 Y inyajr inyajr conda e Jacob uwira que incojt oveja war aquetpa embrama xeꞌ más aqꞌuecꞌo, jaxir ixin uwabꞌu inteꞌ ucꞌabꞌ teꞌ tut e lugar tiaꞌ uyuchꞌi e jaꞌ, y bꞌan cocha era e aracꞌobꞌ uwirobꞌ ucꞌabꞌ e teꞌ yajaꞌ taca conda war uchꞌami ubꞌobꞌ. 42 Pero conda e Jacob uwira incojt arac xeꞌ cꞌox aquetpa embrama machi uwabꞌu ucꞌabꞌ e teꞌ tut. Y tamar era e aracꞌobꞌ xeꞌ cꞌox quetpobꞌ tuaꞌ e Labán, y e aracꞌobꞌ xeꞌ aqꞌuecꞌo quetpobꞌ tuaꞌ e Jacob. 43 Y bꞌan cocha era e Jacob cꞌotoy quetpa que meyra ayan lo que ayan tuaꞌ, y ayan meyra uyoveja, y ayan meyra umanobꞌ xeꞌ winicobꞌ y xeꞌ ixictac, y ayan meyra uyaracꞌobꞌ xeꞌ ucꞌabꞌa camello, y ayan ubꞌan meyra chij.