2
1 Iwe, ngang epö pön rous seni Saron,
pwal epö pön kiopun ekewe lemol.
Mwän
2 Liewe a wor tongan me rei a nom lein ekewe föpwül
usun chök epö pön kiop lein iräfölüföl.
Fefin
3 Ätewe mi wor tongan me rei a nom lein ekewe alüal
usun chök efoch apel lein wöllap.
Üa fokun pwapwa le mot fän nürün,
nge uan a arar, lupwen üa ochei.
4 Iwe, a emwenieila ngeni ewe lenien kametip,
a aürätä an filäik woi pwe asisilen an tongeei.
5 Kopwe aochocha ngeniei uän irän wain mi pwas, pwe üpwe pöchökülsefäl,
kopwe pwal apöchöküleitä ren uän apel,
pun üa apwangapwang ren ai tongeek.
6 Pöüimöngün a nom fän mökürei,
nge pöüifichin a romiei.
Mwän
7 Oupwe pwon ngeniei, ämi föpwülün Jerusalem,
oupwe öpölü ekewe chian lemäl,
pwe ousap aosukosuka äm tongfengen.
Fefin
8 Üa rong möngüngün ätewe mi wor tongan me rei.
Nengeni, a feito,
a mwetemwet o lusulus won ekewe chuk.
9 Ätewe mi wor tongan me rei a usun chök eman chia
ika eman apanen chia.
Nengeni, a ütä ünükün tittin imwach
o nenelong me lon asamwachon,
a pwal anäämwelong lefichen ewe tit mächä.
10 Ätewe mi wor tongan me rei a kapas ngeniei.
Iwe, a apasa, “Kopwe pwätä, en mi wor tongom me rei,
ka fokun liöch, sipwe feila ekis.
11 Pun nengeni, fansoun patapat a wes, nge püngün üt a ükütiu.
12 Ekewe pön irä ra sonola won ewe fanü,
ewe fansoun köl a war,
sia rongorong tikitikin lisom won fanüach.
13 Ewe irä fik a ua,
nge sotun ekewe irän wain ra fokun pwokus.
Kopwe ütä, en mi wor tongom me rei,
ka fokun liöch, sipwe feila ekis.”
Mwän
14 En ka wewe ngeni eman lisom me rei mi nom lon pwangen achau,
ka op fän sässärin achau,
kopwe aküna ngeniei won mesom mi fokun mesemesöch,
kopwe mwüt ngeniei pwe üpwe rongorong mweliom mi mürina.
15 Oupwe turufi ekewe foks, ekewe apanen foks mi ataela ekewe tanipin wain,
pun ach kewe tanipin wain ra sot.”
Fefin
16 Aüküki me ren, ngang nöün, nge aükükün me rei, i nei.
Iwe, a foleni nöün pwiin sip lein ekewe kiop.
17 Kopwe liwinto o nom rei, en mi wor tongom me rei,
tori a tö mallen rän,
o lerochen mettoch ra morola.
Kopwe usun chök eman chia
ika eman apanen chia won ekewe chukuchukutä.