^
GOD-WAŊARRWUŊ DJÄMAPUY MALA (ACTS)
Ŋurru-yirr'yunawuy dhäwu
Introduction
Djesunhany märraŋalnha balan djiwarr'lila
Jesus was taken up to heaven
Djesuwal malthunamirriy mala wiripuŋunhan yolŋuny märraŋal Djudatjkalnydja dharapullil
The disciples chose someone to replace Judas
Dhuyu Birrimbirrnydja yarrupthurra
The coming of the Holy Spirit
Dhuwandja Betawuŋun dhäwu lakaranhawuy
Peter's message
God-Waŋarrwuny gan yolŋu walal ŋunhi nhinan waŋganyŋur yan, ga djäga walalaŋguwuy walal gan bala-räli'yunmin yan
Life among the believers
Waŋganydja yolŋu bundhurrnydja rur'yurra walŋathinan yäkuy Djesuwalnydja
A lame man was healed in Jesus' name
Betay gan dhäwu lakaraŋal Djesuwalaŋuwuy God-Waŋarrwal buku-ŋal'yunamirriŋur buṉbuŋur
Peter's message in the Temple
Ŋaḻapaḻmirriy waŋan dhä-birrka'yurr maṉḏany Betany ga Djonnha
Peter and John before the Council
Garraywalaŋumirriy gan bukumirriyaŋal, märr walal dhu dhäwuny ga lakaram barrarinyamiriwnha
The believers prayed for boldness
Märr-yuwalkthinyamirrnydja yolŋu walal gan ŋunhi guŋga'yunminan bala-räli'yunminan yan
The believers helped each other as one family
Dhuway'manydjiny dhiŋgaŋalnha, bili maṉḏa nyäḻ'yurr Dhuyu-Birrimbirrnha
Ananias and Sapphira died, because they lied to the Holy Spirit
Dharrwan gan ŋunhi yolŋuny walal walŋathinany rerriŋurnydja ŋurikiwurruŋguŋuny ŋunhi Garraywalaŋumirriwuŋuny yolŋuwuŋ walalaŋguŋ
Many people were healed by the believers
Ḏilkurruwurruy bumar gan ŋayaŋu-miḏikumar Garraywun Djuy'yunawuynha mala
The Jewish leaders persecuted the apostles
Guŋga'yunamirrinhany walal märraŋal 7-nha
They chose 7 helpers
Yolŋuy walal ŋayathaŋal Dhepinnha dhä-birrka'yunaraw
The arrest of Stephen
Dhepindhu gan dhäwu lakaraŋal ŋaḻapaḻmirriwal
Stephen's speech before the Council
Dhepinnhany walal bumar murrkay'kuŋal guṉḏaynha
The stoning of Stephen
Djolyu gan bumar ŋayaŋu-miḏikumar Garraywalaŋumirriny yolŋuny walalany
Saul persecuted the Church
Garraywalaŋumirriynydja gan yolŋuy walal God-Waŋarrwuny dhäwu lakaraŋal Djamariyan wäŋaŋur makarrŋur
The Gospel was preached in Samaria
Bilipthu gan marŋgikuŋal waŋganynha yolŋuny wäŋa-Yethiyapiyawuynha Djesuwalaŋuwuy dhäwu
Philip taught the Ethiopian man about Jesus
Djesu milkunhamin ŋanyapinya ŋayi Djolwal ŋunhili dhukarrŋur
Saul's conversion
Djolyu marrtjinyamaraŋala lakaraŋalnydja dhäwuny' Djesuwalaŋuwuynydja ŋunhalnydja Damatjkatj wäŋaŋur
Saul preached at Damascus
Djolyu gan lakaraŋal yindikuŋal Djesuwalaŋuwnydja dhäwu ŋunhala Djurutjalamnha wäŋaŋur
Saul preached about Jesus in Jerusalem
Betay walŋakuŋal bundhurrnha yolŋuny, ga bulu ŋayi ŋunhi walŋakuŋal dhiŋganhawuynha miyalknha
Peter healed a lame man and raised a dead woman
Mulkuruynydja yolŋuy yäkuy Goniliyatjthuny djuy'yurr wiripuŋuny yolŋuny gaḏaymanaraw Betaw
Peter and Cornelius
Betay gan lakaraŋal Goniliyatjkal Djesuwalaŋuwuy dhäwu
Peter told Cornelius about Jesus
God-Waŋarryu dhaŋaŋguŋal gurrupar nhanŋuwuy ŋayi Dhuyu-Birrimbirr Djan'tayilwalnha malawal
The Gentiles received the Holy Spirit
Betay lakaraŋal Garraywalaŋumirriwal yolŋuwal walalaŋgal ŋunhal Djurutjalam wäŋaŋur ŋunhi nhaltjarr ŋayi God-Waŋarryu gurrupar Dhuyu-Birrimbirr walalany Djan'tayilnha bäpurruny
Peter told the Jerusalem Christians how God gave the Holy Spirit to the Gentiles
Ŋunhal Yandiyuktja wäŋaŋur, Garraywuny yolŋu walal waŋganydhinan mala, Djuw mala ga Djan'tayil
The Christian Jews and Gentiles were one church in Antioch
Garrayyu dhawaṯmaraŋal Betany beŋur dharruŋguŋur
Peter was set free from prison
Geŋ-Yarittja dhiŋgaŋala
The death of Herod
Garraywalaŋumirriy yolŋuy walal gänaŋ'maraŋalnydja Bänabatjnhany ga Djolnhany, bala djuy'yurra
Barnabas and Saul were chosen and sent out
Ŋunhal Djaparatj makarrŋur wäŋaŋur, Bolyu ga Bänabatjthu gan lakaraŋal dhäwu ŋurikin buŋgawawnha wäŋa-Djaparatjpuywun
Paul and Barnabas preached to the governor in Cyprus
Bolyu gan lakaraŋal dhäwuny' birrŋ'maraŋalnydja ŋunhala wäŋaŋur yäkuŋur Yandiyuknha
Paul preached in Antioch of Pisidia
Bolyu ga Bänabatjthu gan dhäwu-lakaraŋal Djesuwalaŋuwuy ŋunhal wäŋaŋur yäkuŋur Goniyam
Paul and Barnabas preached in Iconium
Ŋunhal Litjarany wäŋaŋur walalnydja gan ŋunhi guyaŋan buku-ŋal'yunarawnydja maṉḏaŋgun Bolwun ga Bänabatjkun
In Lystra the people wanted to worship Paul and Barnabas
Bol ga Bänabatj marrtjin roŋiyindhi balan Yandiyuklila wäŋalil
Paul and Barnabas returned to Antioch
Ŋunhalnydja ŋunhi Djurutjalamdja wäŋaŋur Garraywalaŋumirr yolŋu walal gan waŋanhamin ŋurikiwurruŋ Djan'tayilwun yolŋuw walalaŋ
The meeting at Jerusalem about the Gentile Christians
Djuy'yunawuyyuny yolŋuy walal djorran' djuy'yurr ŋurikiwurruŋ Djan'tayilwuny yolŋuw walalaŋ märr-yuwalkthinyamirriw mala
The letter to the Gentile believers
Bolnydja ga Bänabatjtja ŋunhiliyin maṉḏa ŋunhi wäŋaŋurnydja gananmin
Paul and Barnabas separated
Dimithiny malthurr maṉḏaŋgun Bolwun ga Djälatjkun
Timothy went with Paul and Silas
God-Waŋarryu djuy'yurr Bolnha buḏapmaraŋala balan wäŋalil Matjataniyalila
God told Paul to go across to Macedonia
Ŋunhal Bilipaynydja wäŋaŋur walal dharruŋgulil galkar Bolnhany ga Djälatjnha
In Philippi they put Paul and Silas in prison
Ŋunhal Dhatjalunikany wäŋaŋur yolŋuy walal gan mari djäma maṉḏaŋ Bolwu ga Djälatjku
In Thessalonica they made trouble for Paul and Silas
Ŋunhal wäŋaŋur Beriyany yolŋu walal gan mirithinan djälthin marŋgithinyarawnydja
In Berea the people really wanted to learn about Jesus
Ŋunhal Yathindja wäŋaŋur Bolyu gan lakaraŋal dhäwu ḻiya-ḏälmirriw yolŋuw walalaŋ
Paul preached to the clever-thinkers in Athens
Bolyu gan lakaraŋal Djesuwalaŋuwuy dhäwu ŋunhal Gorinnha wäŋaŋur
Paul preached about Jesus in Corinth
Bol balayi roŋiyin Yandiyuklilyi wäŋalil
Paul returned to Antioch
Yapulitjthuny gan marŋgikuŋal yolŋu'-yulŋuny ŋunhal Yipatjatj wäŋaŋur ga Gorin
Apollos preached in Ephesus and Corinth
Ŋunhal Yipatjatjnha wäŋaŋur Garraywalaŋumirriynydja yolŋuy walal märraŋal Dhuyu-Birrimbirrnha
Believers at Ephesus received the Holy Spirit
Yolŋuynydja walal Dhuyu-Birrimbirrwuny ganydjarr dharaŋarnha, bala gan bilyurra beŋurnydja ŋunhi wiripuŋuwalnydja waŋarrwal malaŋuwal ganydjarrŋur
The people recognised the Holy Spirit's power and turned from other powers
Wäŋa-Yipatjatjpuyyuny yolŋuy walal gan mari djäma yindin mirithirra
In Ephesus the people made big trouble
Bolnydja marrtjin bala wäŋalil Matjataniyalil ga Guriklil
Paul went to Macedonia and Greece
Bolyu dhawurrpunuŋalnydja guwatjmar walalany balan wäŋalil Durawatjlila
Paul's last visit to Troas
Bolyu lakaraŋal dhäwu dhurrwara-ḏaw'yurrnydja Garraywalaŋumirriw djägamirriw mala wäŋa-Yipatjatjpuywu
Paul's farewell speech to the Elders at Ephesus
Bolnydja marrtjin Djurutjalamlila
Paul went to Jerusalem
Bolyu guwatjmar Djayimnha
Paul visited James
Bolnha walal ŋayathaŋal ŋunhili God-Waŋarrwal buku-ŋal'yunamirriŋur buṉbuŋur
They arrested Paul in the Temple
Bolyu gan lakaraŋal nhanukiyingalaŋawuy
Paul told about himself
Bol lakaranhamin ŋanyapinya ŋayi nhaltjarr ŋayi ŋunhi märraŋal Garraynha
(Paul told about his conversion)
God-Waŋarryu djuy'yurr Bolnha dhäwuw lakaranharaw ŋurikiwurruŋ ŋunhi Djan'tayilwu malaw
(God called Paul to preach to the Gentiles)
Walal gäŋal ŋanya Bolnha ŋurruḏawalaŋuwal yolŋuwal walalaŋgal dhä-birrka'yunaraw
They brought Paul to the Council to be questioned
Waŋanhaminan walal gan Bolwuny bunharawnydja murrkay'kunharawnha yan
They made plans to kill Paul
Bolnhany walal djuy'yurr ŋurruḏawalaŋuwal yäkuwal Belikkalnha
Paul was sent to the Governor Felix in Caesarea
Djuw malay yolŋuy walal gan yätjkurr-lakaraŋal Bolnha
The Jews said bad things about Paul
Belikthu bäyŋu ŋula maḻŋ'maranha Bolwal yätjkurr
Felix found nothing wrong in Paul
Bitjtatjthu yaka maḻŋ'maranha ŋula nhä yätjkurr Bolwal
Festus didn't find anything wrong in Paul
Bitjtatjthuny lakaraŋal Bolnhany Geŋ-Guripawal
Festus told King Agrippa about Saul
Bol lakaranhamin ŋanyapinya ŋayi Geŋ-Guripawal
Paul told King Agrippa about himself
Bol lakaranhaminan ŋunhiŋuwuynha ŋunhi ŋayi bilyurra balan malthunarawnha nhanŋun Djesuwnha
Paul told about when he turned to follow Jesus
Geŋ-Guripay bäyŋu ŋula maḻŋ'maranha yätjkurr Bolwal
King Agrippa didn't find anything bad in Paul
Bolnydja marrtjin balan Rawumlila marthaŋayyun
Paul sailed for Rome
Marthaŋaynydja ŋunhi ḏaw'yurra
The boat was shipwrecked
Bolnha ḻäwuŋal bäpiy, yurr bäyŋu ŋayi ŋunhi dhiŋganhany
Paul was bitten by a snake
Bolnydja bunanan Rawumnha wäŋaŋur
Paul arrived in Rome
Bolyu gan lakaraŋal Djesunhany ŋunhalnha Rawumnha wäŋaŋur
Paul preached about Jesus in Rome