*3:1 „elgtis pavaldžiai“ – Arba „pasiduoti“, „nusileisti“, „save padaryti lengvai valdomus“; t. y. būti pavaldžiais ne tik teoriškai pagal galiojančią tvarką, bet ir faktiškai pagal širdies nusistatymą.
†3:2 „romumą“ – Arba „švelnumą“.
‡3:3 „neišmanūs“ – Arba „kvaili“, t. y. nesuvokiantys dalykų, kurie išgelbėtiesiems aiškūs.
§3:3 „nelabume“ – Arba „blogybėje“.
*3:5 „nesiremdamas teisumo darbais, kuriuos mes buvome padarę“ – T. „ne iš darbų teisume, kuriuos atlikdavome mes“, plg. Ef 2:9 (gr.).
†3:7 „išteisinti“ – Arba „pripažinti teisingą juridinę padėtį užimančiais“.
‡3:7 „taptume paveldėtojais atitinkamai su užtikrinta viltimi, kurią teikia amžinas gyvenimas“ – Arba „paveldėtojais taptume amžinojo gyvenimo vilties pagrindu“, „pagal amžino gyvenimo užtikrintą viltį“.
§3:7 „užtikrinta viltimi, kurią teikia amžinas gyvenimas“ – Arba „amžino gyvenimo užtikrinta viltimi“.
*3:8 „Tas“ – Gr. žymimasis artikelis; gali būtų išverstas „Šis“, o kartais į lietuvių k. nereikia versti.
†3:8 „pareiškiu valią“ – Arba „išdėstau norą“, „noriu“.
‡3:8 „pirmauti gerų darbų srityje“ – Arba „atsidėti geriems darbams“.
§3:9 „ginčų“ – „temų ginčams“.
*3:9 „giminystės eilių“ – Arba „genealogijų“, „giminės kilmės sąrašų“.
†3:10 „paraginančio įspėjimo“ – Taip išverstas vienas gr. žodis – νουθεσία (nouthesía).
‡3:10 „šalinkis“ – Arba „atsisakyk“, „venk“, „atmesk“.
§3:10 „eretiško žmogaus“ – Eretiškas žmogus yra tas vadinamas Dievas vaikas, kuris pasirenka Dievo apreiškimui (mūsų laikmetyje – Šv. Raštui) priešingą mokymą ir / arba elgseną; toks jo pasirinkimas sukelia susiskaldymus. Kitas atvejis: jei vadinamas Dievo vaikas laiko tam tikrą mokymą arba elgseną būtina, bet toks būtinumas nepagrįstas Dievo Žodžiu, tas žmogus irgi eretiškas; žinoma, tai neneigia Dievo vaikų atsakomybės pritaikyti Biblijos normas konkrečioms aplinkybėms.
*3:11 „nukrypęs“ – Arba „nukreiptas“, t. y. taip kito / kitų paveiktas, kad nusisuko nuo tiesos.
†3:14 „pirmauti gerų darbų srityje“ – Arba „atsidėti geriems darbams“.
‡3:15 „tikėjime“ – T. y. būdami bendratikiai, toje pačioje tikyboje; „tikėjime“ galbūt reiškia „ištikimai“.