23
Pablo okintlatak nochtin in tlakaj de itech yon junta iwan okinmilwij:
―Nokniwan, nej nikaj asta axan ika kuale notlalnamikilis inawak Dios.
Ijkuakón in weyi tiopixke Ananías, okinnawatij katlej ompa oyekaj inakastlan Pablo, ma kikamatlajtlatzinikan. Pablo okilwij:
―¡Dios mitzkamatlajtlatzinis tej teixkajkayaj! Tla tej ompa tiewatok para tinechtlatzintokis ken kijta in tlanawatile, ¿tlanik kiné titlanawatia ma nechkamatlajtlatzinikan? ¿Kox ijkón kijta in tlanawatile xikchiwa?
Katlej ompa oyekaj okilwijkej:
―¿Ijkón timixewia tiknanankilia in weyi tiopixke de Dios?
Pablo okijtoj:
―Nokniwan, nej mach onikmatia kox yen weyi tiopixke. Tla nikmatini mach ijkón nik nitlajtoani, porke itech in tiotlajkuilole kijta: “Amo titlajtos biero de se tlayekanke de mopueblo.”
Ijkuakón Pablo okitak nik ompa oyekaj sekimej saduceos iwan sekimej fariseos, iwan okijtoj chikawak:
―Nokniwan, nej nifariseo, nej niwalajtok nelwatl de fariseos. Namejwan annechistlakawiaj porke nej nikchia nik se tonale moyolkuiskej (moyolitiskej) in mikkamej.
Nijkuak ijkón okijtoj in Pablo, in fariseos iwan saduceos sa yejwan opéj mokualaniaj. Oneske ome tlalnamikilistle porke mach san se tlan okiyejyekoayaj. Porke in saduceos kijtaj nik in mikkamej mach moyolkuiskej, iwan kijtaj mach katej angelestin nion espíritus, pero in fariseos nochi yon tlamantle kineltokaj. Nochtin otzajtziaj. Sekimej tlamachtijkej de itlanawatil in Moisés, katlej oyekaj fariseos, omoketzkej iwan okijtojkej:
―Yin tlakatl mach itlaj biero okichij. Welis ipan melajka okitlapowij se espíritu o noso se ángel nijkuak oyaya ipan ojtle para Damasco.
10 Iwan komo sa tekitl opéj mokualaniaj okachi, in koronel omomawtij amo san kichiwa kitzkiskej iwan kitlajtlamiskej in Pablo. Ijkuakón okinnotzkej sekimej soldadojtin para ma kixtikan de itech yon junta iwan ma kiwikakan oksemi para kan kuartel.
11 Owalmostlayuaktik, in Señor okimonextilij in Pablo iwan okilwij:
―Ximoyolojchikawa, Pablo, porke ijkón ken otitlapoj de Nej nian Jerusalén, ijkón noijki titetlapowis de Nej itech weyikan de Roma.
Omotlatlalwijkej para kimiktiskej in Pablo
12 Owalmostlatik, sekimej judiojtin omotlatlalwijkej para kimiktiskej in Pablo, iwan okisentlalijkej mach tlakuaskej iwan nion mach itlaj koniskej asta ma yolopachiwikan ma kimiktikan in Pablo. 13 Oyekaj okachi de omenpoaltin tlakaj katlej ijkón okisentlalijkej intlajtol. 14 Oyajkej kiné innawak in tlayekankej tiopixkej iwan innawak in tlayekankej tetajtzitzintin. Okinmilwitoj:
―Tejwan yotiksentlalijkej totlajtol mach itlaj tikkuaskej iwan mach itlaj tikoniskej tla amo achtoj tiyolopachiwij tikmiktiaj in Pablo. 15 Axan namejwan iwan katlej de yen junta xiktlajtlanilikan in koronel ma amechwalwikili in Pablo, xikmotenwikan nik ankinekij ankitlatzintokiskej itech junta mostla para ankiyekmatiskej tlan okichij. Tejwan ya timochixtoskej para tikmiktiskej antes de ajsiki nian.
16 Pablo okipiaya se ikni siwatl. Iwan nijkuak itelpoch okimatke nik kinekij kimiktiskej itio, ijkuakón omotlaloj okilwito kan kuartel. 17 Pablo okinotzke se kapitan, iwan okilwij:
―Xikwika yin telpochtle inawak in komandante porke kineki kimatiltis se tlajtole.
18 In kapitan okiwikak in telpochtle inawak in komandante. Okilwij:
―Pablo katlej tzaktok onechnotzke iwan onechilwij ma nikwalwika nian yin telpochtle. Kineki mitzilwis se tlajtole.
19 In komandante okimatilanke in telpochtle okiwikak ik se lado iwan okitlajtlanij:
―¿Tlan tikneki tinechilwis?
20 In telpochtle okilwij:
―In judiojtin omotlatlalwijkej para mitztlajtlanilikiwej xikwika oksemi in Pablo mostla itech junta, kimotenwiskej kinekij kitlatzintokiskej okachi para kiyekmatiskej tlan okichij. 21 Pero amo xikinneltokili, porke kej omenpoaltin de intekipanojkawan kimonepachwiskej, iwan yokisentlalijkej intlajtol mach tlakuaskej iwan nion mach itlaj koniskej tla amo achtoj yolopachiwij kimiktiaj in Pablo. Axan ya mochixtokej iwan sa kichiaj tlan tikijtos.
22 Ijkuakón in komandante okiyolopachoj in telpochtle. Iwan okinawatij amakaj itlaj ma kilwi de tlan yokilwij.
Pablo okiwikakej inawak in gobernador Félix
23 In koronel okinnotzke omen kapitanmej, iwan okinnawatij ma kinyektlalikan ome siento soldadojtin katlej san nejnemiskej, eyinpoale iwan majtlaktle katlej yaskej ipan kabayo, iwan ome siento katlej yaskej ika lanzajtin. Para nochtin ma wian itech weyikan de Cesarea a las nuebe de yuak. 24 Noijki otlanawatij ma kiyektlalikan se kabayo para ipan yas in Pablo, iwan otlanawatij ma kiwikakan ika kuale inawak in gobernador Félix iwan amitlaj ma pano. 25 Iwan okinmakak ma kitkikan se amatlajkuilole katlej ijkín kijta:
26 “Nej niClaudio Lisias. Nimitzontlajpaloa tejwatzin gobernador Félix itech yin amatl. 27 In judiojtin okitzkijkej yin tlakatl Pablo iwan yakimiktianij, pero nijkuak nej onikmatke nik in yej romano, oniaj inwan nosoldadojwan iwan onimokalakij onikpalewito. 28 Iwan komo oniknekia nikmatini por tlanik kitilwiaj, por yonik onikwikak itech injunta in judiojtin. 29 Iwan onikmatke nik in judiojtin kitilwiaj in Pablo san por sekin tlamantle de intlanawatil de yejwan. Pero mach itlaj biero okichij komo para ma kimiktikan, iwan nion mach moneki yetos telpiloyan. 30 Iwan komo onikmatke nik in judiojtin omotlatlalwijkej para kimiktiskej, okachi kuale nian nimitzontitlanilia monawak. Iwan noijki onikinmilwij akinmej kitilwiaj in Pablo ma wian ma moyektlalitij monawak de tlan ika kitilwiaj. Oksé tonale timotlajpaloskej.”
31 In soldadojtin okichijkej ijkón ken okinnawatijkej, iwan okiwikakej in Pablo de yuak asta itech weyikan de Antípatris. 32 Owalmostlatik, in soldadojtin katlej san onejnenkej okiskej de Antípatris iwan owalmokuepkej para Jerusalén itech inkuartel. In soldadojtin katlej oyayaj ipan kabayo, okiseguirojkej oyajkej okiwikakej in Pablo. 33 Nijkuak oajsitoj Cesarea, in amatlajkuilole okimaktilijkej in gobernador iwan noijki okitemaktijkej (okitemaktilijkej) in Pablo. 34 In gobernador nijkuak otlanke okileroj yon amatlajkuilole, ijkuakón okitlajtlanij in Pablo in yej de kan. Nijkuak okimatke nik in Pablo yej de Cilicia, 35 okilwij:
―Nimitzkakilis nijkuak ma wikikan katlej mitztilwiaj.
Satepan okinnawatij isoldadojwan ma kitlatokan itech ipalacio in Herodes.