23
1 Então, Jesus falou para a multidão e para os seus discípulos: 2 “Os educadores religiosos e os fariseus são responsáveis por interpretar a lei de Moisés.* Literalmente, “sentados na cadeira de Moisés.” 3 Por isso, obedeçam a eles e façam tudo que eles lhes dizem. Mas, não sigam o que eles fazem, pois eles não praticam o que pregam. 4 Eles amarram cargas pesadas e as colocam sobre os ombros das pessoas, porém eles mesmos não levantam um único dedo para ajudá-las. 5 Tudo que eles fazem é para garantir que sejam notados. Eles fazem para si mesmos grandes caixas de oração† Ou “filactérios.” Eram caixas de couro amarradas na testa e nos braços, contendo textos religiosos: Êxodo 13:1-6 e Deuteronômio 6:4-9; Deuteronômio 11:13-21. para usarem e colocam longas franjas em suas roupas.‡ Essas franjas eram para demonstrar a sua devoção a Deus. Números 15:37-41. 6 Eles amam ter os lugares de honra nos banquetes e os melhores assentos nas sinagogas. 7 Eles gostam de ser cumprimentados com respeito nas praças dos mercados e de que as pessoas os chamem de ‘Rabi.’§ Essa é uma palavra em hebraico que significa “meu mestre” e era usada como um termo de respeito para educadores religiosos.
8 Vocês não devem ser chamados de ‘Rabi’, pois todos vocês são irmãos e têm apenas um Mestre. 9 Aqui, na terra, não chamem ninguém de ‘Pai’, pois apenas um é o seu Pai, e ele está no céu. 10 Não deixem que as pessoas lhes chamem de ‘Líder’, uma vez que apenas um é o seu Líder, o Messias. 11 O mais importante entre vocês é aquele que serve aos outros. 12 Aqueles que se engrandecem serão humilhados. E aqueles que se humilham serão engrandecidos.
13 Ai de vocês, educadores religiosos e fariseus, hipócritas! Vocês fecham a porta do Reino do Céu na cara das pessoas. Vocês mesmos não entram, e nem deixam que entrem os que estão querendo entrar. 14 * O versículo 14 não se encontra nos manuscritos antigos mais confiáveis. 15 Ai de vocês, educadores religiosos e fariseus, hipócritas! Pois vocês viajam por terra e por mar para converter uma pessoa para a sua religião. E quando conseguem, fazem dele duas vezes um filho da Geena† “Geena” (ver em 5:22). Aqui, a ênfase está no destino do mau. como vocês mesmos. 16 Ai de vocês que dizem: ‘Se você jurar pelo Templo, não precisa cumprir o juramento; mas, se você jurar pelo ouro do Templo, então, precisa manter o juramento.’ Como são tolos e cegos! 17 O que é mais importante: o ouro ou o Templo, que torna o ouro santificado? 18 Vocês dizem: ‘Se você jurar pelo altar, não precisa cumprir o juramento. Mas, se você jurar pela oferta que está sobre o altar, então, precisa manter o juramento.’ 19 Como são cegos! O que é mais importante: a oferta ou o altar que santifica a oferta? 20 Se você jura pelo altar, jura por ele e por tudo o que está sobre ele. 21 Se você jura pelo Templo, jura por ele e por aquele que lá vive. 22 Se você jura pelo céu, jura pelo trono de Deus e por quem nele se senta.
23 Ai de vocês, educadores religiosos e fariseus, hipócritas! Vocês pagam a décima parte da menta, da erva-doce e do cominho, mas desprezam os aspectos vitais da lei, que são: ser justo com os outros, mostrar misericórdia e agir com honestidade. Sim, vocês devem pagar o seu dízimo, mas não devem se esquecer dessas outras coisas. 24 Guias cegos! Vocês filtram o que bebem para não engolir um mosquito, mas, então, engolem um camelo!
25 Ai de vocês, educadores religiosos e fariseus, hipócritas! Vocês limpam o copo e o prato por fora, mas, por dentro, vocês estão cheios de ganância e submissão aos próprios desejos. 26 Fariseus cegos! Limpem primeiro a parte de dentro do copo e do prato, para que a parte de fora também fique limpa.
27 Ai de vocês, educadores religiosos e fariseus, hipócritas! Vocês são como túmulos cuidadosamente limpos, que parecem bonitos por fora, mas, por dentro, estão cheios de ossos de mortos e de todo tipo de podridão.‡ Literalmente, “sujeira.” 28 Vocês são exatamente assim. Por fora, vocês parecem ser pessoas boas, mas, por dentro, estão cheios de hipocrisia e maldade.
29 Ai de vocês, educadores religiosos e fariseus, hipócritas! Vocês constroem túmulos para homenagear os profetas e decoram os túmulos das pessoas que viveram de forma correta 30 e dizem: ‘Se tivéssemos vivido na época dos nossos antepassados, não teríamos derramado o sangue dos profetas, como eles fizeram.’ 31 Mas, ao dizer isso, vocês testemunham contra si mesmos, provando que são descendentes daqueles que assassinaram os profetas! 32 Então, vão e terminem o que eles começaram! 33 Cobras, ninhada de serpentes! Como vocês escaparão do julgamento da Geena?§ “Geena” (ver em 5:22). Refere-se ao julgamento final.
34 É por isso que estou enviando profetas, sábios e mestres para vocês. Vocês irão matar alguns, crucificar outros, chicotear alguns em suas sinagogas e persegui-los de cidade em cidade. 35 Por isso, vocês serão responsáveis pelo sangue de todas as boas pessoas que foi derramado na terra, desde o sangue de Abel, que fez o que era certo, até o sangue de Zacarias, filho de Baraquias, que foi morto entre o Templo e o altar.
36 Eu lhes digo que isto é verdade: as consequências de tudo isso cairão sobre as pessoas de hoje. 37 Jerusalém, Jerusalém, que mata os profetas e apedreja aqueles que são enviados para você! Muitas vezes eu quis abraçar todo o seu povo, como as galinhas fazem com os seus pintinhos, acolhendo-os debaixo de suas asas, mas vocês não quiseram. 38 Vejam! A casa* A palavra casa pode se referir ao Templo. de vocês ficará completamente vazia e abandonada. 39 Eu lhes digo que isto é verdade: vocês não me verão mais, até que digam: ‘Abençoado é aquele que vem em nome do Senhor!’ ”† Salmo 118:26.
*23:2 Literalmente, “sentados na cadeira de Moisés.”
†23:5 Ou “filactérios.” Eram caixas de couro amarradas na testa e nos braços, contendo textos religiosos: Êxodo 13:1-6 e Deuteronômio 6:4-9; Deuteronômio 11:13-21.
‡23:5 Essas franjas eram para demonstrar a sua devoção a Deus. Números 15:37-41.
§23:7 Essa é uma palavra em hebraico que significa “meu mestre” e era usada como um termo de respeito para educadores religiosos.
*23:14 O versículo 14 não se encontra nos manuscritos antigos mais confiáveis.
†23:15 “Geena” (ver em 5:22). Aqui, a ênfase está no destino do mau.
‡23:27 Literalmente, “sujeira.”
§23:33 “Geena” (ver em 5:22). Refere-se ao julgamento final.
*23:38 A palavra casa pode se referir ao Templo.
†23:39 Salmo 118:26.