6
1 Ficai atentos para que não façais vossa esmola diante das pessoas a fim de que sejais vistos por elas; de outra maneira não tereis recompensa de vosso Pai que está nos céus. 2 Portanto, quando fizeres esmola, não faças tocar trombeta diante de ti, como fazem os hipócritas nas sinagogas e nas ruas, para serem honrados pelas pessoas; em verdade vos digo que já receberam sua recompensa. 3 Mas quando tu fizeres esmola, não saiba tua mão esquerda o que faz a tua direita; 4 Para que a tua esmola seja em segredo, e teu Pai, que vê em segredo, ele te recompensará em público. 5 E quando orares, não sejas como os hipócritas; porque eles amam orar em pé nas sinagogas e nas esquinas das ruas para serem vistos pelas pessoas. Em verdade vos digo que já receberam sua recompensa. 6 Porém tu, quando orares, entra em teu quarto, fecha tua porta, e ora a teu Pai, que está em segredo; e teu Pai, que vê em segredo, ele te recompensará em público. 7 E quando orardes, não façais repetições inúteis como os gentios, que pensam que por muito falarem serão ouvidos. 8 Não sejais, pois, semelhantes a eles; porque vosso Pai sabe o que necessitais, antes que vós peçais a ele. 9 Vós, portanto, orareis assim: Pai nosso, que estás nos céus, santificado seja o teu nome. 10 Venha o teu Reino. Seja feita a tua vontade, tanto na terra, assim como no céu. 11 O pão nosso de cada dia nos dá hoje. 12 E perdoa-nos nossas dívidas, assim como nós também perdoamos aos nossos devedores. 13 E não nos conduzas à tentação, mas livra-nos do mal; porque teu é o Reino, o poder, e a glória, para sempre, Amém. 14 Porque se perdoardes às pessoas suas ofensas, vosso Pai celestial também vos perdoará; 15 Mas se não perdoardes às pessoas suas ofensas, também vosso Pai não vos perdoará vossas ofensas. 16 E quando jejuardes, não vos mostreis tristonhos, como os hipócritas; porque eles desfiguram seus rostos, para parecerem aos outros que jejuam. Em verdade vos digo que eles já receberam sua recompensa. 17 Porém tu, quando jejuares, unge a tua cabeça e lava o teu rosto, 18 Para não pareceres às pessoas que jejuas, mas sim ao teu Pai, que está em segredo; e teu Pai, que vê em segredo, ele te recompensará em público. 19 Não ajunteis para vós tesouros na terra, onde e a traça e a ferrugem gastam, e onde os ladrões invadem e roubam; 20 Mas ajuntai para vós tesouros no céu, onde nem a traça nem a ferrugem gastam, e onde os ladrões não invadem nem roubam. 21 Porque onde estiver o vosso tesouro, ali estará também o vosso coração. 22 A lâmpada do corpo é o olho; portanto, se o teu olho for puro, * Significando “sincero”, “franco”. A palavra grega significa literalmente “simples”, “sem mistura”, no caso, aplicado literalmente ao olho, seria “sem nada que impeça a passagem da luz” todo o teu corpo será cheio de luz. 23 Porém se o teu olho for maligno, todo o teu corpo será cheio de trevas. Assim, se a luz que há em ti são trevas, como são grandes essas trevas! 24 Ninguém pode servir a dois senhores; pois ou odiará um e amará outro; ou se apegará a um, e desprezará o outro. Não podeis servir a Deus e às riquezas. † riquezas lit. “Mamom”, a personificação dos bens materiais e da ganância 25 Por isso vos digo: não andeis ansiosos por vossa vida, sobre o que haveis de comer, ou que haveis de beber; nem por vosso corpo, sobre com que vos haveis de vestir. Não é a vida mais que o alimento, e o corpo mais que a roupa? 26 Olhai para as aves do céu, que não semeiam, nem ceifam, nem ajuntam em celeiros; e contudo vosso Pai celestial as alimenta. Não sois vós muito mais importantes que elas? 27 E qual de vós poderá, por sua ansiedade, acrescentar um côvado à sua estatura? ‡ estatura ou: qual de vós poderá, por sua ansiedade, alongar um pouco sua vida? 28 E por que andais ansiosos pela roupa? Prestai atenção aos lírios do campo, como crescem; eles nem trabalham nem fiam. 29 Mas eu vos digo que nem mesmo Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como um deles. 30 Se Deus veste desta maneira a erva do campo, que hoje existe, e amanhã é lançada no forno, não vestirá ele muito mais a vós, que tendes pouca fé? 31 Não andeis, pois, ansiosos, dizendo: “Que comeremos?” Ou “Que beberemos?” Ou “Com que nos vestiremos?” 32 Porque os gentios buscam todas estas coisas, e vosso Pai celestial sabe que necessitais destas coisas, todas elas. 33 Mas buscai primeiramente o Reino de Deus e a sua justiça, e todas estas coisas vos serão acrescentadas. 34 Não andeis, pois, ansiosos pelo dia de amanhã, porque o amanhã cuidará de si mesmo. Basta a cada dia o seu mal.
*6:22 Significando “sincero”, “franco”. A palavra grega significa literalmente “simples”, “sem mistura”, no caso, aplicado literalmente ao olho, seria “sem nada que impeça a passagem da luz”
†6:24 riquezas lit. “Mamom”, a personificação dos bens materiais e da ganância
‡6:27 estatura ou: qual de vós poderá, por sua ansiedade, alongar um pouco sua vida?