4
O Kain the o Abel
1 O Adam prindžarďa peskra romňa la Eva a oj ačhiľa khabňi. Uľiľa lake muršoro, saveske diňa nav Kain, bo phenďa: „Chudňom muršes le RAJESTAR.“ 2 Paľis lake uľiľa dujto muršoro, saveske diňa nav Abel. O Abel sas pasťjeris le bakrorengro, ale o Kain kerelas buči pre maľa.
3 Pal varesavo časos anďa o Kain obeta le RAJESKE olestar, so leske bariľa pre maľa. 4 A the o Abel anďa e obeta. Obetinďa oda ešebno le stadostar a anďa o žiros sar obeta le RAJESKE. A o Abel the leskri obeta sas le RAJESKE pre dzeka, 5 ale o Kain the leskri obeta leske na sas pre dzeka. Akor o Kain igen choľisaľiľa a o muj leske ačhiľa chmuravo.
6 O RAJ phenďa le Kainoske: „Soske sal ajso choľamen? Soske hino tiro muj chmuravo? 7 Či tut na prilava, te kereha oda, so hin lačho? Ale te na kereha oda, so hin lačho, akor o binos tut užarel paš o vudar. Kamel te vladňinel upral tu, ale tu vladňin upral leste!“
8 Avke o Kain phenďa peskre phraleske le Abeloske: „Av džas avri pre maľa!“ Sar imar ode sas, chučiľa o Kain pro Abel a murdarďa les.
9 Paľis o RAJ phučľa le Kainostar: „Kaj hino tiro phral o Abel?“
„Me na džanav. So me som mire phraleskro stražcas?“ odphenďa o Kain.
10 Pale lestar o RAJ phučľa: „Oda so kerďal? O rat tire phraleskro ke ma vičinel andral e phuv! 11 Akana aveha prekošlo a avričhido andral e phuv, savi phundraďa peskro muj, hoj te pijel o rat tire phraleskro andral tire vasta. 12 Kajte kereha phares buči pre maľa, na barola tuke ňič. Phireha upre tele pal e phuv a ňikhaj na arakheha o smirom.“
13 O Kain phenďa le RAJESKE: „Miro trestos hino bareder, sar birinav te zľidžal. 14 Tu man akana trades avri andral e phuv a mušinava man te garuvel anglal tiro muj; avava tulakos a bludzinava pal e phuv, a te man vareko arakhela, murdarela man.“
15 Ale o RAJ leske odphenďa: „Na, oda pes tuke na ačhela, bo oleske, ko murdarďahas le Kain, visarava pale eftavar.“ Akor o RAJ thoďa pro Kain znakos, hoj les te na murdarel ňiko, ko les arakhela. 16 Avke o Kain geľa het pašal o RAJ a bešelas andre phuv Nod, pro vichodos le Edenostar.
Le Kainoskre čhave
17 O Kain prindžarďa peskra romňa, savi ačhiľa khabňi a uľiľa lake muršoro, savo pes vičinelas Henoch. O Kain ačhaďa foros a diňa leske nav pal peskro čhavo Henoch. 18 O Henoch sas dad le Iradoske, o Irad sas dad le Mechujaeloske, o Mechujael sas dad le Metušaeloske a o Metušael sas dad le Lamechoske.
19 O Lamech peske iľa duje romňijen. Jekhake sas Ada a dujtonake sas Cila. 20 La Adake uľiľa o Jabal. Ov sas o dad olenge, save dživen andro stani a ľikeren gurumňen the bakren. 21 Leskro phral pes vičinelas Jubal: Ov ačhiľa o dad savorenge, save bašaven pro harfi the pro pišťaľki. 22 La Cilake uľiľa o Tubal-Kain. Ov sas kovačis a kerelas o sersami le brondzostar the le trastestar. Le Tubal-Kainoskri pheň pes vičinelas Naama. 23 O Lamech phenďa peskre romňijenge:
„Ado the Cilo, šunen man!
Murdarďom jekhe muršes, savo man dukhaďa;
terne muršes, savo man demaďa.
24 Te vaš o dživipen le Kainoskro
pes lela pale efta dživipena,
ta akor vaš o Lamech pes lela pale
eftavardeš the efta (77) dživipena.“
O Šet the o Enoš
25 O Adam pale prindžarďa peskra romňa. Uľiľa lake muršoro a diňa leske nav Šet, bo phenďa: „O RAJ, o Del, man diňa avre čhavores vaš o Abel, saves murdarďa o Kain.“ 26 The le Šetoske uľila muršoro a diňa leske nav Enoš.
Andre oda časos o manuša chudle te lašarel le RAJES.