7
O Ježiš the o Melchisedek
1 Oda Melchisedek sas kraľis andro foros Salem the rašaj le Nekbaredere Devleskro. Sar o Abraham avľa pale andral o mariben, kaj domarďa štare (4) kraľen, o Melchisedek geľa paš leste a požehňinďa les. 2 O Abraham les diňa ďesjatka savorestar, so peske anďa andral o mariben. Leskro nav pes ešeb prethovel „o Kraľis le čačipnaskro“ a paľis the „o Kraľis le Salemoskro,“ so hin „o Kraľis le smiromoskro.“ 3 Hino bi o dad, bi e daj, bi o rodokmeňos, a na džanel pes, aňi kana uľiľa, aňi kana muľa. Hino sar o Čhavo le Devleskro a ačhel rašaske pro furt.
4 Dikhen, savo baro hino: O Abraham, o dad amare narodoskro, les diňa ďesjatka savorestar, so peske anďa andral o mariben. 5 Le Leviskre čhavenge, save prilen e rašajiko služba, sas prikazimen pal o zakonos te prilel o ďesjatki le manušendar andral o Izrael – oda hin peskre manušendar – kajte the on hine o potomki le Abrahamoskre. 6 Ale o Melchisedek, kajte nane andral le Leviskro potomstvos, priiľa e ďesjatka le Abrahamostar a požehňinďa oles, kas o Del diňa o lava. 7 A džanas mištes, hoj o bareder požehňinel le ciknederes. 8 Kade prilen o ďesjatki o manuša, save meren, ale kode prilel o ďesjatki o Melchisedek, pal savo hin sveďectvos, hoj dživel. 9 A del pes te phenel, hoj prekal o Abraham the o Levi diňa o ďesjatki, kajte korkoro ďesjatki chudelas. 10 Bo o Levi mek na sas aňi pro svetos, sar pes o Melchisedek arakhľa le Abrahamoha leskre predkoha.
11 Te pes e dokonalosť diňahas te dochudel prekal o levitsko rašajipen – he, hin čačo, hoj o zakonos, so sas dino le manušenge, sas zathodo pre oda rašajipen –, akor soske mek kampelas, hoj te avel aver rašaj, ajso sar o Melchisedek, a na ajso sar o Aron? 12 Bo te pes čerinel o rašajipen, mušinel pes te čerinel the o zakonos. 13 A Oda, pal kaste pes akana vakerel, hino andral aver kmeňos, andral savo ňiko na služinelas paš o oltaris. 14 Se mištes džanas, hoj amaro Raj avel le Judaskre kmeňostar, no o Mojžiš šoha na phenďa, hoj o rašaj avela andral kada kmeňos. 15 A akana oda dikhas meksa feder, bo avľa aver rašaj, savo hino sar o Melchisedek. 16 Ov na ačhiľa rašaske prekal o prikazaňje le zakonoskro pal leskro rodokmeňos, ale prekal e zor le večne dživipnaskri. 17 Se pal leste hin pisimen:
„Tu sal rašaj pro furt
avke sar o Melchisedek.“
18 Oleha pes zrušinel o purano prikazaňje, bo hino slabo a nane pre chasna. 19 Se o zakonos našťi kerďa ňikastar dokonalo. No akana amen hin feder naďej, savaha avas pašeder paš o Del.
20 A oda pes na ačhiľa bi e vera. Okla aver džene ačhile rašajenge bi e vera, 21 ale sar o Ježiš ačhiľa rašaske, o Del diňa paše the e vera a phenďa leske:
„O Raj iľa vera a na bajinela:
‚Tu sal rašaj pro furt.‘ “
22 A vašoda o Ježiš ačhiľa o ručiťeľis la feder zmluvakro. 23 Angloda sas but rašaja, bo o meriben lenge na domukelas te ačhel rašajenge pro furt, 24 ale le Ježiš hin o rašajipen, so na predžal pre aver dženo, bo ov dživel furt. 25 Vašoda ov šaj dokonales zachraňinel olen, ko aven ko Del prekal leste, bo dživel furt a šaj pes vaš lenge privakerel paš o Dad.
26 Se oda the kampelas, hoj amen te avel ajso Nekbareder Rašaj – sveto, bi e chiba, bi o binos, odďelimen le binošnendar a uprehazdlo upral o ňebi. 27 Leske na kampel sako džives te obetinel ešeb vaš peskre bini a paľis vaš o bini le manušengre, avke sar oda keren o nekbareder rašaja. Se ov oda kerďa jekhvar a pro furt akor, sar obetinďa pes korkores. 28 Bo o zakonos ačhavel nekbareder rašajenge le manušen, save nane dokonala, ale e vera le Devleskri, savi avľa pal o zakonos, ačhavel le Čhas, savo hino dokonalo pro furt.