59
Le RAJESKRO vast nane charno
1 Dikh, le RAJESKRO vast nane ajso charno, hoj te na zachraňinel,
a leskro kan nane ajso kašuko, hoj te na došunel.
2 Ale oda hin tumare nalačhipena, so ačhile sar muros,
maškar tumende the maškar tumaro Del,
a angle tumare bini garuďa peskro muj,
hoj te na šunel.
3 Bo tumare burňika hine meľarde andre le rateha,
tumare angušta le binenca;
tumare vušta vakeren o klamišagos,
a tumari čhib vakerel o nalačhe lava.
4 Ňikaske na džal pal o spravodľišagos
a ňiko na sudzinel pačivales.
Muken pes pro chocsave lava
a vakeren o klamišagos;
khabňon o trapišagos
a ločhon o nalačhipen.
5 Bešen avri la zmijakre jandre
a hekľinen e pavučina;
oda, ko chal lengre jandre, merel,
a sar pukinen o jandre, avel avri e zmija.
6 Lengra pavučinatar na ela gada,
na učharena pes andre oleha, so hekľinde.
Lengre skutki, so keren, hine nalačhe
a o maribena hin andre lengre vasta.
7 Lengre pindre denašen pal o nalačhipen,
siďaren te murdarel le ňevinne manušes.
Lengre gondoľišagi hin o gondoľišagi pal o nalačhipen,
o murdaripen the o mariben hin pre lengre droma.
8 Na prindžaren o droma, so anen o smirom,
ode, kaj džan, nane o spravodľišagos.
Peskre chodňiki banďarde avri;
oda, ko pal lende phirela, na prindžarela o smirom.
9 Vašoda amendar hin o pravos dur
a o spravodľišagos amen našťi dochudel.
Užaras, hoj dikhaha o švetlos,
ale dikhas ča o kaľipen.
Pačas, hoj vidňisaľola avri,
ale na dikhas ňič.
10 Chudas pes la falatar sar o koro manuš,
hmatinas sar oda, kas nane jakha;
pro dilos amenge poddžan o pindre, sar te uľahas kaľipen,
a maškar o saste the zorale sam sar mule.
11 Savore dudrinas sar o bokhale medveďa,
furt rovas sar o holubi,
užaras o spravodľišagos, ale na avel,
užaras e zachrana, ale hiňi amendar dur.
12 Bo but amare nalačhipena hin anglal tu
a amare bini svedčinen pre amende.
He, amare nalačhipena hine furt amenca
a amen džanas, so kerahas namištes.
13 Vzburinahas pes a zaprinahas le RAJES;
visarahas pes amare Devleske le dumenca.
Trapinahas avren a marahas upre le manušen;
vakerahas o klamišagi, save peske gondoľinahas avri andro jile.
14 O čačipen pro sudos hino previsardo
a o spravodľišagos hino thodo pre sera.
Pro uľici pes na vakerel o čačipen
a pro pačivalo vakeriben ode nane than.
15 Ňiko na vakerel o čačipen,
a oda, ko pes visarel le nalačhipnastar, ačhel lengri korisť.
O RAJ oda dikhľa a na sas leske pre dzeka,
hoj ode nane ňisavo spravodľišagos.
16 Dikhľa, hoj nane ňiko, a čudaľinďa pes,
hoj nane ko te zaačhel vaš ola, kas trapinen.
A vašoda leske pomožinďa leskro vast
a leskro spravodľišagos les podhazdňa.
17 Urďa pre peste o spravodľišagos sar o pancjeris
a e prilba la zachranakri peske thoďa pro šero.
Urďa pre peste o ruchos la pomstakro
a thoďa pre peste e horľivosť sar o plašťos.
18 Peskre ňeprijaťeľenge visarela pale
e choľi vaš oda, so kerde;
a olenge, ko pre leste džan, počinela
a marela the le ostroven vaš lengre skutki.
19 O manuša le zapadostar dži o vichodos
pes darana le RAJESKRE navestar the leskra slavatar.
Bo avela sar o dzivo paňi,
saves tradel le RAJESKRO duchos.
20 „Ale o Vikupiťeľis avela pro Sion,
pal ola džene andro Jakob, ko pes visaren le binendar,“
phenel o RAJ.
21 „A kada hin miri zmluva lenca,“ phenel o RAJ. „Miro duchos, savo hino upral tu, the mire lava, save tuke thoďom andro muj, šoha na našľona andral tiro muj, aňi andral o muja tire čhavengre, aňi andral o muja lengre potomkengre – akanastar dži pro furt,“ phenel o RAJ.