24
O chramos ela telečhido
1 Paľis geľa o Ježiš avri andral o chramos a sar džalas het, avle ke leste leskre učeňika, hoj leske te sikaven le chramoskre stavbi. 2 Ale o Ježiš lenge odphenďa: „Dikhen kada savoro? Čačipen tumenge phenav, hoj kade na ačhela bar pre bareste! Savoro ela telečhido.“
O znameňja pal o koňec le svetoskro
3 Sar bešelas pro Olivovo verchos, avle pal leste leskre učeňika korkore a phende leske: „Phen amenge, kana oda avela. Pal soste prindžaraha, hoj tu aves a imar hin o koňec le svetoskro?“
4 O Ježiš lenge odphenďa: „Den pozoris, hoj tumen vareko te na klaminel! 5 Bo ena but ajse manuša, save avena andre miro nav a phenena: ‚Me som o Kristus!‘ – a odcirdena but dženen pro falošno drom. 6 Sar šunena pal o maribena abo hoj pes maren o narodi, tumen ma predaran, bo oda mušinel te avel, ale mek na ela o koňec. 7 Bo o narodos džala pro narodos a o kraľišagos pro kraľišagos; ela bari bokh a pro but thana e phuv razisaľola. 8 Ale kada savoro ela o ešebna ločhibnaskre dukha.
9 Akor tumen phandena andre, marena a murdarena. Savore narodi tumen našťi avri ačhena vaš miro nav. 10 Akor but džene oddžana le pačabnastar. Jekh avres dena andre a jekh avres našťi avri ačhena. 11 Avena but falošna proroka a odcirdena but dženen pro falošno drom. 12 Vašoda, hoj o nalačhipen barola, andro but džene šiľaľola o kamiben, 13 ale oda, ko ľikerela avri dži o koňec, ela spasimen. 14 A kada evaňjelium pal o kraľišagos pes vakerela pal calo svetos, hoj savore narodi te šunen, a paľis avela o koňec.
15 Sar dikhena, hoj pro sveto than ačhel oda baro džungipen, so meľarel andre o chramos, avke sar phenďa o prorokos Daniel – oda, ko genel, mi achaľol – 16 akor ola, ko ena andre Judsko, mi denašen upre pro verchi. 17 Oda, ko ela pro pados, te na avel tele, hoj peske vareso te lel andral o kher. 18 A oda, ko ela pre maľa, te na visaľol pale khere vaš o gada. 19 No andre ola dživesa ela phares le khabňenge the ole džuvľenge, save den te pijel le čhavoren. 20 Modľinen tumen, hoj te na mušinen te denašel jevende abo pro šabat! 21 Bo akor ela ajso pharipen, savo mek na sas, kanastar o Del stvorinďa o svetos, a imar aňi šoha buter na ela.
22 Te o Raj na kerďahas ola dživesa frimeder, na uľahas zachraňimen ňisavo manuš. Ale vaš o manuša, saven peske kidňa avri, kerďa ola dživesa frimeder. 23 Te tumenge akor vareko phenďahas: ‚Dikh, kade hino o Mesijašis,‘ abo: ‚Kode hino!‘ – ma pačan! 24 Bo avena but falošna mesijaša the but falošna proroka a kerena bare znameňja the zazraki, hoj te cirden pro falošno drom – te pes oda diňahas – the le avrikidle manušen. 25 Dikhen, phenďom tumenge oda anglal!
26 Te tumenge akor vareko phenela: ‚Dikh, pre pušťa hino!‘ – ma džan avri. Abo: ‚Dikh, andro kher hino!‘ – ma pačan. 27 Bo sar demel o perumos pro vichodos a dičhol les dži o zapados, avke ela, sar avela o Čhavo le Manušeskro. 28 Bo kaj hin o mulo ťelos, ode pes skidena the o supi.
29 A takoj pal o pharipen andre ole dživesa,
o kham kaľola
a o čhonoro imar na labola.
O čercheňa perena andral o ňebos
a o ňeboskre zora razisaľona.
30 Akor pes sikavela pro ňebos o znameňje, o Čhavo le Manušeskro. A savore nipi pre phuv rovena, sar dikhena, hoj o Čhavo le Manušeskro avel pro ňeboskre chmari andre zor the andre bari slava. 31 Sar šunďola e zoraľi truba, bičhavela peskre aňjelen a skidena upre leskre avrikidle manušen pal savore štar seri le svetoskre, pal jekh agor le ňebostar dži pre aver.“
O podobenstvo pal o figovňikos
32 „Le figovňikostar sikľon o podobenstvo: Sar leskre konara hine imar kovle a o prajti aven avri, džanen, hoj o ňilaj hino pašes. 33 Avke the tumen, sar dikhena, hoj pes oda savoro ačhel, džanen, hoj hino pašes paš o vudar. 34 Čačipen phenav tumenge, hoj kada pokoleňje na predžala, medik pes kada savoro na ačhela. 35 O ňebos the e phuv našľona, ale mire lava šoha na našľona.“
Ňiko na džanel oda džives aňi odi ora
36 „Ale ole dživesestar the ola oratar na džanel ňiko, aňi o ňeboskre aňjela, aňi o Čhavo, ča jekh o Dad. 37 Sar sas andre ola dživesa, sar dživelas o Noach, avke ela the akor, sar avela o Čhavo le Manušeskro. 38 Bo andre ola dživesa angle potopa o manuša chanas the pijenas, lenas romňen a džanas romeste dži andre oda džives, sar geľa o Noach andro korabos 39 a na džanenas, so pes ačhela, medik na avľa e potopa a na iľa savoren het – avke ela the sar avela o Čhavo le Manušeskro. 40 Akor ena duj džene pre maľa: Jekh ela ilo a dujto ačhela. 41 Duj džuvľija erňinena pro mľinkos: Jekh ela iľi a dujto ačhela.
42 Vašoda ma soven, bo na džanen, andre savi ora the andre savo džives avela tumaro Raj. 43 Ale kada džanen: Te džanľahas o gazdas, sava oratar rači avela o zbujňikos, diňahas pozoris a na domukľahas leske te rozmarel o kher. 44 Vašoda the tumen aven pripravimen, bo o Čhavo le Manušeskro avela andre odi ora, savi na užarena.“
Pal o lačho the nalačho sluhas
45 „Akor ko hin oda verno the goďaver sluhas, saves ačhaďa leskro raj upral peskre sluhi, hoj len te del te chal pro spravno časos? 46 Bachtalo hin oda sluhas, saves leskro raj, sar avela, arakhela oda te kerel. 47 Čačipen tumenge phenav, hoj les ačhavela upral calo peskro barvaľipen. 48 Ale te peske gondoľinďahas oda nalačho sluhas andre peskro jilo: ‚Miro raj mek avke sig na avela‘ – 49 a chudňahas te marel olen, ko leha služinen, a chaľahas the piľahas le pijakenca, 50 akor avela o raj ole sluhaskro andre oda džives, savo na užarel, the andre odi ora, savi na džanel. 51 Prečhinela les pro jepaš a leskro kotor ela le dujemujengre manušenca. Ode ela o roviben a randena le dandenca andre dukh.“