35
O fori prekal o Leviti
1 Sar sas o Izraeliti pro moabika rovini pro vichodos le Jordanostar anglo Jericho, o RAJ phenďa le Mojžišoske: 2 „Prikazin le Izraelitenge, hoj le Levitenge te den andre peskre phuva o fori, kaj te bešen, the o maľi pašal lende. 3 Andro fori bešena a o maľi ena prekal lengre gurumňa, stadi the aver dobitkos.
4 O maľi pašal o fori, so dena le Levitenge, ena džinďarde 450 metri le foroskre murendar. 5 Kala ena o maľi prekal lengro dobitkos. O maľi le foroskre murendar merinen avri 900 metri pro vichodos, juhos, zapados the severos.* 35,5 E hebrejiko čhib na del pes te achaľol.
6 Le Levitenge dena šov fori, andre save pes šaj džala te garuvel oda, ko varekas murdarďa, ale na kamľa. A paš oda len dena the aver saranda the duj (42) fori. 7 Savore fori the o maľi pašal lende, so dena le Leviten, ena saranda the ochto (48). 8 Dojekh izraeliko kmeňos dela prekal o Leviti o fori peskra phuvatar pal oda, keci les hin phuva. Le prekal o Leviti buter fori le kmeňostar, saves hin bareder phuv, a le frimeder fori le kmeňostar, saves hin frimeder phuv.“
O fori pro garuďipen
9 O RAJ mek phenďa le Mojžišoske: 10 „Phen le Izraelitenge kada: ‚Sar predžana prekal o Jordan andro Kanaan, 11 kiden avri o fori† 35,11 o fori, kaj šaj zachraňinen peskro dživipen, andre save pes o manuš šaj garuvel, te varekas murdarel, ale na kamľa. 12 Ola fori ena pro garuďipen oleske, ko murdarďa, hoj e famelija le muleskri les te na murdarel sigeder, sar uľahas avrišundo anglo sudos. 13 Ela tumen šov fori pro garuďipen. 14 Kiden peske avri trin fori pro vichodos le Jordanostar the trin fori andro Kanaan. 15 Kala šov fori ena pro garuďipen na ča prekal o Izraeliti, ale the prekal o cudzinci the ola, ko hine avre narodendar a bešen maškar tumende. Ode pes šaj garuvel oda, ko varekas murdarel, ale na kamľa.
16-18 Te vareko demel varekas le trasteha, le bareha abo le kašteha avke, hoj oda dženo merela, hino vrahos a mušinel te merel. 19 E nekpašeder famelija le muleskri šaj murdarel le vrahos, sar les arakhela. 20 Te vareko nalačhe gondoľišagoha varekas murdarela avke, hoj les ispidela abo čhivela andre leste vareso, 21 abo les demela le vasteha avke, hoj merela, oda dženo hino vrahos a mušinel te merel. E nekpašeder famelija le muleskri šaj les murdarel, te les arakhela.
22 Ale šaj pes ačhel, hoj vareko na gondoľinen pro nalačho a ispidel varekas abo čhivel andre leste vareso, 23 abo mukel tele o bar, so les šaj murdarel, bo na dikhľa les, a oda dženo merela, ale ov na sas leha ňeprijaťeľis aňi leske na gondoľinelas te kerel ňič nalačho, 24 akor o Izraeliti rozsudzinena pal kala zakoni maškar oda, ko murdarďa, the maškar e nekpašeder famelija ole murdarde manušeskri. 25 O Izraeliti oles, ko murdarďa, lena avri la famelijakre vastendar a ľidžana les pale andro foros, kaj pes angloda garuďa. Ode mušinel te ačhel, medik na merela o nekbareder rašaj, savo sas pomazimen le svete olejoha.
26 No te oda dženo, ko murdarďa, džala avri andral o foros andre savo denašľa, 27 a te les jekh andral e famelija le muleskri arakhela avri ole forostar a murdarela les, na ela vinnovato sar vrahos. 28 Vašoda oda dženo, ko murdarďa, mušinel te ačhel andro foros pro garuďipen, medik na merela o nekbareder rašaj. Ča akor šaj pale džal andre peskro gav.
29 Kada ela zakonos prekal savore tumare pokoleňja všadzik, kaj bešena.
30 Oles, ko murdarďa, pes šaj murdarel ča akor, te ela pre oda duj švedki, abo buter. Te svedčinela ča jekh švedkos, na ela oda dos, hoj te el odsudzimen pro meriben.
31 O vrahos, savo hino vinnovato, mušinel te el murdardo, našťi pes cinel avri le lovenca.
32 Te oda dženo, ko denašľa andro foros pro garuďipen, kamel te džal het pale te bešel andre peskri phuv, našťi pes cinel avri le lovenca, hoj te džal khere sigeder, sar merel o nekbareder rašaj.
33 Ma meľaren e phuv andre savi bešen, bo o rat le murdarde manušeskro meľarel e phuv. Odi phuv pes obžužarela, ča te ela avričhordo o rat le vrahoskro, ko ešeb čhorďa avri o rat. 34 Ma meľaren le rateha e phuv, andre savi bešen a andre savi bešav the me, bo me, o RAJ, bešav maškar tumende.‘ “