Žalmi. 68. Oleske, ko ľidžal o bašaviben. Le Davidoskro žalmos. E giľi. O Del ušťela a leskre ňeprijaťeľa pes rozdenašena; denašena angle leste ola, ko les našťi avri ačhen. Sar e balvaj rozphurdel o thuv, avke len tu roztradeha; sar e momeľi rozdžal paš e jag, avke našľona o nalačhe manuša pašal o Del. Ale o čačipnaskre radisaľon, thoven baripen a khelen radišagoha anglo Del. Giľaven le Devleske, giľaven o chvali leskre naveske! Pripravinen o drom oleske, ko avel le chmarenca! Thoven baripen andre leste, leskro nav hin o RAJ! O Del bešel andre peskro sveto Chramos a hino dad le širotenge the obhajcas le vdovenge. O Del del famelija le manušes, so hino omuklo, le bertenošen del radišagos, sar len premukel, ale o zacata manuša bešena andre šuki phuv bi o paňi. Devla, sar ľidžahas tire manušen, sar pochodinehas prekal e pušťa, e phuv razisaľiľa a o ňebos čhiďa avri o brišind anglo Del, o Del andral o Sinaj, anglo Del, o Del andral o Izrael. Ó Devla, diňal but brišind, občerstvinďal tiri ďeďično phuv, so sas igen šuki. Tire manuša peske ode ačhade khera; andre tiro lačhipen la pripravinďal le čorenge, Devla. O Raj phenďa lav a but džuvľa rozľidžan o lačho hiros: „Denašen o kraľa le armadenca, denašen het! O džuvľa khere rozďelinen oda, so sas zailo, a ola, ko peske pašľon andro bakrane ohradi, dochuden o rupune kridli la holubicakre the o pora, so bľišťisaľon sar o somnakaj!“ Sar o Nekzoraleder roztradelas le kraľen, delas o jiv pro verchos Calmon. Ó, verchona Bašan, baro verchona, ó, verchona Bašan, saves hin but šťiti. Ó, tumen, verchale le but šťitenca! Soske dikhen choľaha pro verchos, kaj kamel o Del te bešel? O RAJ ode čačes bešela pro furt! O verdana le Devleskre hine ezera-ezerenge, aňi pes len na del te zrachinel, lenca avľa o Raj andral o Sinaj andro Neksveteder than. Geľal upre pro nekučeder thana, iľal tuha le zaphandlen; priiľal le manušendar o dari, mek the le zacate manušendar priiľal o dari, hoj ode te bešes, ó RAJEJA, Devla! Mi el barardo o RAJ, savo sako džives ľidžal amare pharipena O Del hin amaro spaseňje, he, amaro Del hin o Del, savo amen spasinel, o Nekbareder RAJ amen zachraňinel le meribnastar. He, o Del rozmarela o šere olenge, ko pre leste džan, o zacata šere olenge, ko ačhen andre peskre bini. O Raj phenďa: „Anava tut pale andral o Bašan, anava tut pale andral o moroskre hlbini, hoj tuke te močines o pindre andro rat a hoj tire rikone te pijen o rat tire ňeprijaťeľengro.“ Devla, savoredžene dikhle tiro pochod, sar zviťazinďal, o pochod mire Devleskro, mire Kraľiskro, andro Neksveteder than. Anglal džanas o spevaka, palal o lavutara, maškaral o čhaja le čerkutkenca. Tumen, ó čhave le Izraeloskre, lašaren le Devles, le RAJES maškar o but zgele manuša. Ode hin o Benjamin, o nekcikneder kmeňos, savo džal ešebno; o but raja andral o kmeňos Juda, o raja andral o kmeňi Zebulun the Naftali. Devla, sikav amenge, hoj sal zoralo! Devla, sikav tiri zor, sar imar prekal amende kerďal, sikav la andral tiro chramos andro Jeruzalem, kaj tuke o kraľa anena o dari. Ker vika pro Egipt, pre ola dziva džviri andre trsťina, the pro narodi, pre oda bikengro stados lengre gurumňorenca. Medik savore na banďona tele a na anena tuke peskro rupuno barvaľipen. Roztrade ole manušen, kaske džal ča pal o mariben! O bare raja avena andral o Egipt, e Etiopija sig nacirdela peskro vast ko Del. Tumen, o kraľišagi la phuvakre, giľaven le Devleske! Lašaren la chvalaha le Rajes, so džal pal o nekučeder ňebos, pal o ňebos, so hin čirlastar! Šun, sar šunďol leskro hangos, leskro zoralo hangos! Vakeren pal le Devleskri zor! Leskri slava hin upral o Izrael, leskri zor hin andro chmari. Ó Devla, tutar avel e sveto dar, sar aves andral tiro sveto Chramos. O Del le Izraeloskro del peskre manušen e bari zor. Mi džal e chvala le Devleske!