Izajaš. 25. RAJEJA, tu sal miro Del, bararav tut a lašarav tiro nav, bo kerďal bare šukar veci, a verňe the čačipnaha kerďal oda, so tuke imar čirla naplaňinďal. Se o foros čerinďal pro kopa šmeci a leskre pevnosťi pro kopa bara. Le cudzincengro palacis andro foros imar nane; imar šoha na ela pale ačhado. Vašoda tut o zorale manuša dena pačiv; o fori le dzive narodengre pes tutar darana. Se tu salas o hrados le čoreske the o hrados le slabe manušeske andre leskro pharipen; o than, kaj pes garuvenas angle burka, the o ciňos andro baro tačipen. Bo o dziva manuša hine sar e zoraľi burka, so marel andro muros, sar o baro tačipen pre pušťa. E vika le cudzincengri zaačhaďal avke, sar e chmara o tačipen; zaačhaďal o giľavipen le dzive manušengro. O Nekzoraleder RAJ pripravinela savore narodenge pro verchos Sion bari hoscina le nekfeder chabenenca the moľenca, le nekchutneder chabenenca the moľenca. Pre kada verchos zňičinela e lepeda, savi pačarel andre savore manušen, e deka, savi učharel andre savore naroden. Zňičinela o meriben pro furt a o RAJ, o Adonaj, khosela tele o apsa pal dojekh muj; lela tele e ladž pal peskre manuša pal calo svetos, bo o RAJ prevakerďa. Andre oda džives pes phenela: „Dikh, ov hin amaro Del, pre leste pes mukahas a ov amen zachraňinďa! Ov hin o RAJ, pre leste pes mukahas, radisaľuvas a thovas baripen andre leskri zachrana!“ Bo o vast le RAJESKRO chraňinela o verchos Sion a pal o Moab pes uštarela le pindrenca avke sar pro phus andro hnojos. Odarik o Moab nacirdela peskre vasta, avke sar o plavcos te plavinel, ale o RAJ čhivela tele leskro baripen, the savoro nalačhipen, so kerel peskre vastenca. Ov dikhela tele tire uče foroskre muri a čhivela len tele dži andre phuv, dži andro prachos.