*138.1 La palabra usada aquí es “elohim”, que generalmente se traduciría como “dioses”, pero esto parece extraño aquí ya que los dioses adorados por los paganos no existen. Podría traducirse como “dioses falsos”, pero ¿por qué el salmista estaría cantando las alabanzas de Dios ante ellos? La Septuaginta traduce las palabras como “ángeles”, el siríaco tiene “reyes”, y en el Targum es “jueces”. Otras versiones mencionan “seres divinos”, “los poderes en el cielo”, “los poderosos”, etc. Debemos tener en cuenta también el uso de esta palabra en Salmo 82: 1.
†138.2 Siguiendo la idea de que la referencia es al “nombre” cuando hablamos de “reputación”.
‡138.8 Esto probablemente se refiere al salmista, pero también puede significar el pueblo de Israel, o a la creación de Dios en general.