3
Un tiempo más tarde, Noemí le dijo a Rut: “Hija mía, ¿no crees que debería encontrarte un marido y un buen hogar?* “Un marido y un buen hogar”: La palabra utilizada aquí se refiere al descanso y la seguridad que proporciona el estar casado. No ignores que Booz, con cuyas mujeres trabajaste, está muy emparentado con nosotros. Esta noche estará ocupado aventando el grano en la era. El grano se procesaba primero mediante la trilla, procedimiento por el cual se separaba el grano de los tallos. Luego se aventaba lanzándolo al aire para que el viento se llevara la cáscara exterior del grano, llamada paja, y el grano volviera a caer para ser recogido. Báñate, ponte perfume, ponte tu mejor El hebreo no dice específicamente “lo mejor”, pero seguramente está implícito. ropa y baja a la era, pero que no te reconozca. Cuando haya terminado de comer y beber, observa dónde se acuesta. Entonces ve y descubre sus pies y acuéstate. Entonces él te dirá lo que tienes que hacer”.§ La acción de Rut era un símbolo reconocido de pedir protección e iniciar la obligación de “redentor de la familia” (véase 2:20). Por eso dice que Booz “te dirá lo que debes hacer”, refiriéndose a los requisitos necesarios para cumplir con esta obligación.
“Haré todo lo que me has dicho”, dijo Rut. Bajó a la era e hizo lo que su suegra le había dicho. Cuando Booz terminó de comer y beber, y se sintió satisfecho, fue a acostarse junto al montón de grano. Rut se acercó tranquilamente a él, le descubrió los pies y se acostó.
Hacia la medianoche, Booz se despertó de repente. Al inclinarse hacia delante, se sorprendió al ver a una mujer tendida a sus pies.
“¿Quién eres?” , preguntó.
“Soy Rut, tu sierva”, respondió ella. “Por favor, extiende la esquina de tu manto sobre mí, porque eres el redentor de mi familia”.* De nuevo, este acto simbólico era una petición para cumplir con la obligación de redimir a la familia, lo cual incluía el matrimonio.
10 “Que el Señor te bendiga, hija mía”, dijo él. “Estás mostrando aún más lealtad y amor a la familia que antes. No has ido a buscar a un hombre más joven, sea cual sea su condición social. “Condición social”: Literalmente, “pobre o rico”. 11 Así que no te preocupes, hija mía. Haré todo lo que me pidas; todo el pueblo sabe que eres una mujer de buen carácter. 12 Sin embargo, aunque soy uno de los redentores de tu familia, hay uno que está más emparentado que yo. 13 Quédate aquí esta noche, y por la mañana si él quiere redimirte, pues bien, que lo haga. Pero si no lo hace, te prometo, en nombre del Señor vivo, que te redimiré. Acuéstate aquí hasta la mañana”.
14 Así que Rut se acostó a sus pies hasta la mañana. Luego se levantó antes de que hubiera luz suficiente para reconocer a alguien, porque Booz le había dicho: “Nadie debe saber que una mujer vino aquí a la era”. Es evidente que Booz estaba preocupado por proteger la reputación de Rut.
15 También le dijo: “Tráeme el manto que llevas puesto y extiéndelo”. Ella se lo tendió y él echó en él seis medidas§ Estimado en 24 litros o 50 libras. de cebada en él. La ayudó a ponérselo a la espalda y ella* La mayoría de los manuscritos hebreos leen “él”. Aquí se siguen los manuscritos minoritarios.regresó a la ciudad.
16 Rut fue a ver a su suegra, que le preguntó: “¿Cómo te ha ido, hija mía?” Aqui “¿Cómo te ha ido?” es literalmente, “¿Qué noticias traes, hija mía?” Entonces Rut le contó todo lo que Booz había hecho por ella.
17 “Y también me dio estas seis medidas de cebada”, añadió. “Me dijo: ‘No debes ir a casa de tu suegra con las manos vacías’ ”.
18 Noemí dijo a Rut: “Espera con paciencia, hija mía, hasta que sepas cómo se resuelve todo. Booz no descansará hasta tenerlo resuelto hoy”.

*3.1 “Un marido y un buen hogar”: La palabra utilizada aquí se refiere al descanso y la seguridad que proporciona el estar casado.

3.2 El grano se procesaba primero mediante la trilla, procedimiento por el cual se separaba el grano de los tallos. Luego se aventaba lanzándolo al aire para que el viento se llevara la cáscara exterior del grano, llamada paja, y el grano volviera a caer para ser recogido.

3.3 El hebreo no dice específicamente “lo mejor”, pero seguramente está implícito.

§3.4 La acción de Rut era un símbolo reconocido de pedir protección e iniciar la obligación de “redentor de la familia” (véase 2:20). Por eso dice que Booz “te dirá lo que debes hacer”, refiriéndose a los requisitos necesarios para cumplir con esta obligación.

*3.9 De nuevo, este acto simbólico era una petición para cumplir con la obligación de redimir a la familia, lo cual incluía el matrimonio.

3.10 “Condición social”: Literalmente, “pobre o rico”.

3.14 Es evidente que Booz estaba preocupado por proteger la reputación de Rut.

§3.15 Estimado en 24 litros o 50 libras.

*3.15 La mayoría de los manuscritos hebreos leen “él”. Aquí se siguen los manuscritos minoritarios.

3.16 Aqui “¿Cómo te ha ido?” es literalmente, “¿Qué noticias traes, hija mía?”