*5.2 Literalmente, “Veinte codos de largo y diez codos de ancho”.
†5.3 O “eliminado”.
‡5.3 Un lado del rollo/el otro lado: Este es el referente más común aquí, pero hay otras interpretaciones.
§5.5 O “eso que se acerca”.
*5.6 Literalmente, “efa”, un recipiente donde se medía el grano. A veces se traduce como “canasta”. Sin embargo, en este caso es claro que debe ser lo suficientemente grande para que haya una mujer adentro (5:7), por eso hemos usado la palabra barril para esta traducción.
†5.6 Texto tomado de la septuaginta. El texto hebreo dice “ojo”, pero es difícil entenderlo en context, y el texto revisado solo cambia una letra de texto hebreo.
‡5.6 La nación de Judá.
§5.11 Literalmente, “Sinar”.
*5.11 “Sobre su cimiento”. Algunos interpretan esto queriendo decir que la mujer que representa la maldad será adorada, y que esa “casa” en realidad es un Templo.