Псалми. 44. Керівнику хору. На мотив «Лілея». Повчання синів Корея. Пісня кохання. Зворушилося моє серце від слова прекрасного, я виконаю свій твір для царя. Язик мій – тростина вправного писця. Ти став найгарнішим серед усіх синів людських, благодать вилилась на вуста твої, тому Бог благословив тебе навіки. Підпережи, о могутній, свої стегна мечем, славою твоєю й величчю! І в такому величному вбранні своєму переможно мчися верхи заради істини, смирення й правди. Нехай правиця твоя звершить грізні вчинки. Твої стріли нагострені – нехай впадуть під твої ноги народи, нехай вразять вони серця ворогів царя. Престол Твій, Боже, – повік-віків, жезл справедливості – жезл Твого Царства. Ти полюбив правду й зненавидів беззаконня; тому помазав Тебе Бог, Твій Бог, олією радощів більше, ніж Твоїх друзів. Миром, алое й корицею пашіють усі твої шати; із палаців, прикрашених слоновою кісткою, струни арф тебе радують. Серед придворних шляхетних жінок твоїх – доньки царів. Стоїть цариця по твоїй правиці – уся в щирому золоті з Офіру. Послухай-но, донько, обміркуй і ось до чого прихили твоє вухо: забудь народ твій і дім твого батька, і тоді цар зажадає твоєї краси, адже він – твій володар, тож вклонися йому. Тоді донька Тируприйде з дарами й багатії з народу твого шукатимуть прихильності твоєї. Уся слава доньки царя – усередині покоїв, її одяг гаптований золотом. У вишиваних шатах ведуть її до царя; весільних подруг підводять до тебе услід за нею, о царю. Ведуть їх із радістю й веселощами, вони входять до палацу царя. Замість предків твоїх, о царю, будуть сини твої; Ти поставив їх князями по всій землі. Я зроблю так, що ім’я твоє пам’ятатимуть із роду в рід, тому народи прославлятимуть тебе повік-віків.