33
Yahūdāh kā Bādshāh Manassī
Manassī 12 sāl kī umr meṅ bādshāh banā, aur Yarūshalam meṅ us kī hukūmat kā daurāniyā 55 sāl thā. Manassī kā chāl-chalan Rab ko nāpasand thā. Us ne un qaumoṅ ke qābil-e-ghin rasm-o-riwāj apnā lie jinheṅ Rab ne Isrāīliyoṅ ke āge se nikāl diyā thā. Ūṅchī jaghoṅ ke jin mandiroṅ ko us ke bāp Hizqiyāh ne ḍhā diyā thā unheṅ us ne nae sire se tāmīr kiyā. Us ne Bāl dewatāoṅ kī qurbāngāheṅ banwāīṅ aur Yasīrat Dewī ke khambe khaṛe kie. In ke alāwā wuh sūraj, chāṅd balki āsmān ke pūre lashkar ko sijdā karke un kī ḳhidmat kartā thā. Us ne Rab ke ghar meṅ bhī apnī qurbāngāheṅ khaṛī kīṅ, hālāṅki Rab ne is maqām ke bāre meṅ farmāyā thā, “Yarūshalam meṅ merā nām abad tak qāym rahegā.” Lekin Manassī ne parwā na kī balki Rab ke ghar ke donoṅ sahnoṅ meṅ āsmān ke pūre lashkar ke lie qurbāngāheṅ banwāīṅ. Yahāṅ tak ki us ne Wādī-e-Bin-hinnūm meṅ apne beṭoṅ ko bhī qurbān karke jalā diyā. Jādūgarī, ġhaibdānī aur afsūṅgarī karne ke alāwā wuh murdoṅ kī rūhoṅ se rābitā karne wāloṅ aur rammāloṅ se bhī mashwarā kartā thā.
Ġharz us ne bahut kuchh kiyā jo Rab ko nāpasand thā aur use taish dilāyā. Dewī kā but banwā kar us ne use Allāh ke ghar meṅ khaṛā kiyā, hālāṅki Rab ne Dāūd aur us ke beṭe Sulemān se kahā thā, “Is ghar aur is shahr Yarūshalam meṅ jo maiṅ ne tamām Isrāīlī qabīloṅ meṅ se chun liyā hai maiṅ apnā nām abad tak qāym rakhūṅgā. Agar Isrāīlī ehtiyāt se mere un tamām ahkām aur hidāyāt kī pairawī kareṅ jo Mūsā ne sharīat meṅ unheṅ die to maiṅ kabhī nahīṅ hone dūṅgā ki Isrāīliyoṅ ko us mulk se jilāwatan kar diyā jāe jo maiṅ ne un ke bāpdādā ko atā kiyā thā.” Lekin Manassī ne Yahūdāh aur Yarūshalam ke bāshindoṅ ko aise ġhalat kām karne par uksāyā jo un qaumoṅ se bhī sarzad nahīṅ hue the jinheṅ Rab ne mulk meṅ dāḳhil hote waqt un ke āge se tabāh kar diyā thā.
10 Go Rab ne Manassī aur apnī qaum ko samjhāyā, lekin unhoṅ ne parwā na kī. 11 Tab Rab ne Asūrī bādshāh ke kamānḍaroṅ ko Yahūdāh par hamlā karne diyā. Unhoṅ ne Manassī ko pakaṛ kar us kī nāk meṅ nakel ḍālī aur use pītal kī zanjīroṅ meṅ jakaṛ kar Bābal le gae. 12 Jab wuh yoṅ musībat meṅ phaṅs gayā to Manassī Rab apne Ḳhudā kā ġhazab ṭhanḍā karne kī koshish karne lagā aur apne āp ko apne bāpdādā ke Ḳhudā ke huzūr past kar diyā.
13 Aur Rab ne us kī iltamās par dhyān de kar us kī sunī. Use Yarūshalam wāpas lā kar us ne us kī hukūmat bahāl kar dī. Tab Manassī ne jān liyā ki Rab hī Ḳhudā hai.
14 Is ke bād us ne ‘Dāūd ke Shahr’ kī bairūnī fasīl nae sire se banwāī. Yih fasīl Jaihūn Chashme ke maġhrib se shurū huī aur Wādī-e-Qidron meṅ se guzar kar Machhlī ke Darwāze tak pahuṅch gaī. Is dīwār ne Rab ke ghar kī pūrī pahāṛī banām Ofal kā ihātā kar liyā aur bahut buland thī. Is ke alāwā bādshāh ne Yahūdāh ke tamām qilāband shahroṅ par faujī afsar muqarrar kie. 15 Us ne ajnabī mābūdoṅ ko but samet Rab ke ghar se nikāl diyā. Jo qurbāngāheṅ us ne Rab ke ghar kī pahāṛī aur bāqī Yarūshalam meṅ khaṛī kī thīṅ unheṅ bhī us ne ḍhā kar shahr se bāhar phaiṅk diyā. 16 Phir us ne Rab kī qurbāngāh ko nae sire se tāmīr karke us par salāmatī aur shukrguzārī kī qurbāniyāṅ chaṛhāīṅ. Sāth sāth us ne Yahūdāh ke bāshindoṅ se kahā ki Rab Isrāīl ke Ḳhudā kī ḳhidmat kareṅ. 17 Go log is ke bād bhī ūṅchī jaghoṅ par apnī qurbāniyāṅ pesh karte the, lekin ab se wuh inheṅ sirf Rab apne Ḳhudā ko pesh karte the.
18 Bāqī jo kuchh Manassī kī hukūmat ke daurān huā wuh ‘Shāhān-e-Isrāīl kī Tārīḳh’ kī kitāb meṅ darj hai. Wahāṅ us kī apne Ḳhudā se duā bhī bayān kī gaī hai aur wuh bāteṅ bhī jo ġhaibbīnoṅ ne Rab Isrāīl ke Ḳhudā ke nām meṅ use batāī thīṅ. 19 Ġhaibbīnoṅ kī kitāb meṅ bhī Manassī kī duā bayān kī gaī hai aur yih ki Allāh ne kis tarah us kī sunī. Wahāṅ us ke tamām gunāhoṅ aur bewafāī kā zikr hai, nīz un ūṅchī jaghoṅ kī fahrist darj hai jahāṅ us ne Allāh ke tābe ho jāne se pahle mandir banā kar Yasīrat Dewī ke khambe aur but khaṛe kie the. 20 Jab Manassī mar kar apne bāpdādā se jā milā to use us ke mahal meṅ dafn kiyā gayā. Phir us kā beṭā Amūn taḳhtnashīn huā.
Yahūdāh kā Bādshāh Amūn
21 Amūn 22 sāl kī umr meṅ bādshāh banā aur do sāl tak Yarūshalam meṅ hukūmat kartā rahā. 22 Apne bāp Manassī kī tarah wuh aisā ġhalat kām kartā rahā jo Rab ko nāpasand thā. Jo but us ke bāp ne banwāe the unhīṅ kī pūjā wuh kartā aur unhīṅ ko qurbāniyāṅ pesh kartā thā. 23 Lekin us meṅ aur Manassī meṅ yih farq thā ki beṭe ne apne āp ko Rab ke sāmne past na kiyā balki us kā qusūr mazīd sangīn hotā gayā. 24 Ek din Amūn ke kuchh afsaroṅ ne us ke ḳhilāf sāzish karke use mahal meṅ qatl kar diyā. 25 Lekin ummat ne tamām sāzish karne wāloṅ ko mār ḍālā aur Amūn kī jagah us ke beṭe Yūsiyāh ko bādshāh banā diyā.