4
Rab ke Ghar kī Tāmīr kī Muḳhālafat
Yahūdāh aur Binyamīn ke dushmanoṅ ko patā chalā ki watan meṅ wāpas āe hue Isrāīlī Rab Isrāīl ke Ḳhudā ke lie ghar tāmīr kar rahe haiṅ. Zarubbābal aur ḳhāndānī sarparastoṅ ke pās ā kar unhoṅ ne darḳhāst kī, “Ham bhī āp ke sāth mil kar Rab ke ghar ko tāmīr karnā chāhte haiṅ. Kyoṅki jab se Asūr ke bādshāh Asarhaddon ne hameṅ yahāṅ lā kar basāyā hai us waqt se ham āp ke Ḳhudā ke tālib rahe aur use qurbāniyāṅ pesh karte āe haiṅ.” Lekin Zarubbābal, Yashua aur Isrāīl ke bāqī ḳhāndānī sarparastoṅ ne inkār kiyā, “Nahīṅ, is meṅ āp kā hamāre sāth koī wāstā nahīṅ. Ham akele hī Rab Isrāīl ke Ḳhudā ke lie ghar banāeṅge, jis tarah Fāras ke bādshāh Ḳhoras ne hameṅ hukm diyā hai.”
Yih sun kar mulk kī dūsrī qaumeṅ Yahūdāh ke logoṅ kī hauslāshiknī aur unheṅ ḍarāne kī koshish karne lagīṅ tāki wuh imārat banāne se bāz āeṅ. Yahāṅ tak ki wuh Fāras ke bādshāh Ḳhoras ke kuchh mushīroṅ ko rishwat de kar kām rokne meṅ kāmyāb ho gae. Yoṅ Rab ke ghar kī tāmīr Ḳhoras Bādshāh ke daur-e-hukūmat se le kar Dārā Bādshāh kī hukūmat tak rukī rahī.
Bād meṅ jab Aḳhaswerus Bādshāh kī hukūmat shurū huī to Isrāīl ke dushmanoṅ ne Yahūdāh aur Yarūshalam ke bāshindoṅ par ilzām lagā kar shikāyatī ḳhat likhā.
Phir Artaḳhshastā Bādshāh ke daur-e-hukūmat meṅ use Yahūdāh ke dushmanoṅ kī taraf se shikāyatī ḳhat bhejā gayā. Ḳhat ke pīchhe ḳhāskar Bishlām, Mitradāt aur Tābiyel the. Pahle use Arāmī zabān meṅ likhā gayā, aur bād meṅ us kā tarjumā huā. Sāmariya ke gawarnar Rahūm aur us ke Mīrmunshī Shamsī ne shahanshāh ko ḳhat likh diyā jis meṅ unhoṅ ne Yarūshalam par ilzāmāt lagāe. Pate meṅ likhā thā,
Az: Rahūm Gawarnar aur Mīrmunshī Shamsī, nīz un ke hamḳhidmat qāzī, safīr aur Tarpal, Sippar, Arak, Bābal aur Sosan yānī Ailām ke mard, 10 nīz bāqī tamām qaumeṅ jin ko azīm aur azīz bādshāh Ashūrbanīpāl ne uṭhā kar Sāmariya aur Dariyā-e-Furāt ke bāqīmāndā maġhribī ilāqe meṅ basā diyā thā.
11 Ḳhat meṅ likhā thā,
“Shahanshāh Artaḳhshastā ke nām,
Az: āp ke ḳhādim jo Dariyā-e-Furāt ke maġhrib meṅ rahte haiṅ.
12 Shahanshāh ko ilm ho ki jo Yahūdī āp ke huzūr se hamāre pās Yarūshalam pahuṅche haiṅ wuh is waqt us bāġhī aur sharīr shahr ko nae sire se tāmīr kar rahe haiṅ. Wuh fasīl ko bahāl karke buniyādoṅ kī marammat kar rahe haiṅ. 13 Shahanshāh ko ilm ho ki agar shahr nae sire se tāmīr ho jāe aur us kī fasīl takmīl tak pahuṅche to yih log ṭaiks, ḳharāj aur mahsūl adā karne se inkār kar deṅge. Tab bādshāh ko nuqsān pahuṅchegā. 14 Ham to namak-harām nahīṅ haiṅ, na shahanshāh kī tauhīn bardāsht kar sakte haiṅ. Is lie ham guzārish karte haiṅ 15 ki āp apne bāpdādā kī tārīḳhī dastāwezāt se Yarūshalam ke bāre meṅ mālūmāt hāsil kareṅ, kyoṅki un meṅ is bāt kī tasdīq milegī ki yih shahr māzī meṅ sarkash rahā. Haqīqat meṅ shahr ko isī lie tabāh kiyā gayā ki wuh bādshāhoṅ aur sūboṅ ko tang kartā rahā aur qadīm zamāne se hī baġhāwat kā mambā rahā hai. 16 Ġharz ham shahanshāh ko ittalā dete haiṅ ki agar Yarūshalam ko dubārā tāmīr kiyā jāe aur us kī fasīl takmīl tak pahuṅche to Dariyā-e-Furāt ke maġhribī ilāqe par āp kā qābū jātā rahegā.”
17 Shahanshāh ne jawāb meṅ likhā,
“Maiṅ yih ḳhat Rahūm Gawarnar, Shamsī Mīrmunshī aur Sāmariya aur Dariyā-e-Furāt ke maġhrib meṅ rahne wāle un ke hamḳhidmat afsaroṅ ko likh rahā hūṅ.
Āp ko salām! 18 Āp ke ḳhat kā tarjumā merī maujūdagī meṅ huā hai aur use mere sāmne paṛhā gayā hai. 19 Mere hukm par Yarūshalam ke bāre meṅ mālūmāt hāsil kī gaī haiṅ. Mālūm huā ki wāqaī yih shahr qadīm zamāne se bādshāhoṅ kī muḳhālafat karke sarkashī aur baġhāwat kā mambā rahā hai. 20 Nīz, Yarūshalam tāqatwar bādshāhoṅ kā dārul-hukūmat rahā hai. Un kī itnī tāqat thī ki Dariyā-e-Furāt ke pūre maġhribī ilāqe ko unheṅ muḳhtalif qism ke ṭaiks aur ḳharāj adā karnā paṛā. 21 Chunāṅche ab hukm deṅ ki yih ādmī shahr kī tāmīr karne se bāz āeṅ. Jab tak maiṅ ḳhud hukm na dūṅ us waqt tak shahr ko nae sire se tāmīr karne kī ijāzat nahīṅ hai. 22 Dhyān deṅ ki is hukm kī takmīl meṅ sustī na kī jāe, aisā na ho ki shahanshāh ko baṛā nuqsān pahuṅche.”
23 Jyoṅ hī ḳhat kī kāpī Rahūm, Shamsī aur un ke hamḳhidmat afsaroṅ ko paṛh kar sunāī gaī to wuh Yarūshalam ke lie rawānā hue aur Yahūdiyoṅ ko zabardastī kām jārī rakhne se rok diyā.
24 Chunāṅche Yarūshalam meṅ Allāh ke ghar kā tāmīrī kām ruk gayā, aur wuh Fāras ke bādshāh Dārā kī hukūmat ke dūsre sāl tak rukā rahā.