3
Yahūdāh kī Tabāhī
Qādir-e-mutlaq Rabbul-afwāj Yarūshalam aur Yahūdāh se sab kuchh chhīnane ko hai jis par log inhisār karte haiṅ. Roṭī kā har luqmā aur pānī kā har qatrā, sūrme aur faujī, qāzī aur nabī, qismat kā hāl batāne wāle aur buzurg, faujī afsar aur asar-o-rasūḳh wāle, mushīr, jādūgar aur mantar phūṅkne wāle, sab ke sab chhīn lie jāeṅge. Maiṅ laṛke un par muqarrar karūṅga, aur mutalawwinmizāj zālim un par hukūmat kareṅge. Awām ek dūsre par zulm kareṅge, aur har ek apne paṛosī ko dabāegā. Naujawān buzurgoṅ par aur kamīne, izzatdāroṅ par hamlā kareṅge.
Tab koī apne bāp ke ghar meṅ apne bhāī ko pakaṛ kar us se kahegā, “Tere pās ab tak chādar hai, is lie ā, hamārā sarbarāh ban jā! Khanḍarāt ke is ḍher ko saṅbhālne kī zimmedārī uṭhā le!”
Lekin wuh chīḳh kar inkār karegā, “Nahīṅ, maiṅ tumhārā muālajā kar hī nahīṅ saktā! Mere ghar meṅ na roṭī hai, na chādar. Mujhe awām kā sarbarāh mat banānā!”
Yarūshalam ḍagmagā rahā hai, Yahūdāh dhaṛām se gir gayā hai. Aur wajah yih hai ki wuh apnī bātoṅ aur harkatoṅ se Rab kī muḳhālafat karte haiṅ. Us ke jalālī huzūr hī meṅ wuh sarkashī kā izhār karte haiṅ. Un kī jānibdārī un ke ḳhilāf gawāhī detī hai. Aur wuh Sadūm ke bāshindoṅ kī tarah alāniyā apne gunāhoṅ par faḳhr karte haiṅ, wuh unheṅ chhupāne kī koshish hī nahīṅ karte. Un par afsos! Wuh to apne āp ko musībat meṅ ḍāl rahe haiṅ.
10 Rāstbāzoṅ ko mubārakbād do, kyoṅki wuh apne āmāl ke achchhe phal se lutfandoz hoṅge. 11 Lekin bedīnoṅ par afsos! Un kā anjām burā hogā, kyoṅki unheṅ ġhalat kām kī munāsib sazā milegī.
12 Hāy, merī qaum! Mutalawwinmizāj tujh par zulm karte aur aurateṅ tujh par hukūmat kartī haiṅ.
Ai merī qaum, tere rāhnumā tujhe gumrāh kar rahe haiṅ, wuh tujhe uljhā kar sahīh rāh se bhaṭkā rahe haiṅ.
Rab Apnī Qaum kī Adālat Kartā Hai
13 Rab adālat meṅ muqaddamā laṛne ke lie khaṛā huā hai, wuh qaumoṅ kī adālat karne ke lie uṭhā hai. 14 Rab apnī qaum ke buzurgoṅ aur ra'īsoṅ kā faislā karne ke lie sāmne ā kar farmātā hai, “Tum hī angūr ke bāġh meṅ charte hue sab kuchh khā gae ho, tumhāre ghar zarūratmandoṅ ke lūṭe hue māl se bhare paṛe haiṅ. 15 Yih tum ne kaisī gustāḳhī kar dikhāī? Yih merī hī qaum hai jise tum kuchal rahe ho. Tum musībatzadoṅ ke chehroṅ ko chakkī meṅ pīs rahe ho.” Qādir-e-mutlaq Rabbul-afwāj yoṅ farmātā hai.
Yarūshalam kī Ḳhawātīn kī Adālat
16 Rab ne farmāyā, “Siyyūn kī beṭiyāṅ kitnī maġhrūr haiṅ. Jab āṅkh mār mār kar chaltī haiṅ to apnī gardanoṅ ko kitnī shoḳhī se idhar-udhar ghumātī haiṅ. Aur jab maṭak maṭak kar qadam uṭhātī haiṅ to pāṅwoṅ par bandhe hue ghuṅgharū bolte haiṅ ṭan ṭan, ṭan ṭan.”
17 Jawāb meṅ Rab un ke saroṅ par phoṛe paidā karke un ke māthoṅ ko ganjā hone degā. 18 Us din Rab un kā tamām singār utār degā: un ke ghuṅgharū, sūraj aur chāṅd ke zewarāt, 19 āweze, kaṛe, dopaṭṭe, 20 sajīlī ṭopiyāṅ, pāyal, ḳhushbū kī botleṅ, tāwīz, 21 angūṭhiyāṅ, nath, 22 shāndār kapṛe, chādareṅ, baṭwe, 23 āīne, nafīs libās, sarband aur shāl. 24 Ḳhushbū kī bajāe badbū hogī, kamarband ke bajāe rassī, suljhe hue bāloṅ ke bajāe ganjāpan, shāndār libās ke bajāe ṭāṭ, ḳhūbsūratī kī bajāe sharmindagī.
25 Hāy, Yarūshalam! Tere mard talwār kī zad meṅ ā kar mareṅge, tere sūrme laṛte laṛte shahīd ho jāeṅge. 26 Shahr ke darwāze āheṅ bhar bhar kar mātam kareṅge, Siyyūn Beṭī tanhā rah kar ḳhāk meṅ baiṭh jāegī.