27
Jue kī Alāmat
Jab Sidqiyāh bin Yūsiyāh Yahūdāh ke taḳht par baiṭh gayā to Rab Yarmiyāh se hamkalām huā. Rab ne mujhe farmāyā,
“Apne lie juā aur us ke rasse banā kar use apnī gardan par rakh le! Phir Adom, Moāb, Ammon, Sūr aur Saidā ke shāhī safīroṅ ke pās jā jo is waqt Yarūshalam meṅ Sidqiyāh Bādshāh ke pās jamā haiṅ. Un ke hāth un ke bādshāhoṅ ko paiġhām bhej, ‘Rabbul-afwāj jo Isrāīl kā Ḳhudā hai farmātā hai ki maiṅ ne apnā hāth baṛhā kar baṛī qudrat se duniyā ko insān-o-haiwān samet ḳhalaq kiyā hai, aur maiṅ hī yih chīzeṅ use atā kartā hūṅ jo merī nazar meṅ lāyq hai. Is waqt maiṅ tumhāre tamām mamālik ko apne ḳhādim Shāh-e-Bābal Nabūkadnazzar ke hawāle karūṅga. Janglī jānwar tak sab us ke tābe ho jāeṅge. Tamām aqwām us kī aur us ke beṭe aur pote kī ḳhidmat kareṅgī. Phir ek waqt āegā ki Bābal kī hukūmat ḳhatm ho jāegī. Tab muta'addid qaumeṅ aur baṛe baṛe bādshāh use apne hī tābe kar leṅge. Lekin is waqt lāzim hai ki har qaum aur saltanat Shāh-e-Bābal Nabūkadnazzar kī ḳhidmat karke us kā juā qabūl kare. Jo inkār kare use maiṅ talwār, kāl aur mohlak bīmāriyoṅ se us waqt tak sazā dūṅgā jab tak wuh pūre taur par Nabūkadnazzar ke hāth se tabāh na ho jāe. Yih Rab kā farmān hai.
Chunāṅche apne nabiyoṅ, fālgīroṅ, ḳhāb deḳhne wāloṅ, qismat kā hāl batāne wāloṅ aur jādūgaroṅ par dhyān na do jab wuh tumheṅ batāte haiṅ ki tum Shāh-e-Bābal kī ḳhidmat nahīṅ karoge. 10 Kyoṅki wuh tumheṅ jhūṭī peshgoiyāṅ pesh kar rahe haiṅ jin kā sirf yih natījā niklegā ki maiṅ tumheṅ watan se nikāl kar muntashir karūṅga aur tum halāk ho jāoge. 11 Lekin jo qaum Shāh-e-Bābal kā juā qabūl karke us kī ḳhidmat kare use maiṅ us ke apne mulk meṅ rahne dūṅgā, aur wuh us kī khetībāṛī karke us meṅ basegī. Yih Rab kā farmān hai.’ ”
12 Maiṅ ne yihī paiġhām Yahūdāh ke bādshāh Sidqiyāh ko bhī sunāyā. Maiṅ bolā, “Shāh-e-Bābal ke jue ko qabūl karke us kī aur us kī qaum kī ḳhidmat karo to tum zindā rahoge. 13 Kyā zarūrat hai ki tū apnī qaum samet talwār, kāl aur mohlak bīmāriyoṅ kī zad meṅ ā kar halāk ho jāe? Kyoṅki Rab ne farmāyā hai ki har qaum jo Shāh-e-Bābal kī ḳhidmat karne se inkār kare us kā yihī anjām hogā. 14 Un nabiyoṅ par tawajjuh mat denā jo tum se kahte haiṅ, ‘Tum Shāh-e-Bābal kī ḳhidmat nahīṅ karoge.’ Un kī yih peshgoī jhūṭ hī hai. 15 Rab farmātā hai, ‘Maiṅ ne unheṅ nahīṅ bhejā balki wuh merā nām le kar jhūṭī peshgoiyāṅ sunā rahe haiṅ. Agar tum un kī suno to maiṅ tumheṅ muntashir kar dūṅgā, aur tum nabuwwat karne wāle un nabiyoṅ samet halāk ho jāoge.’ ”
16 Phir maiṅ imāmoṅ aur pūrī qaum se muḳhātib huā, “Rab farmātā hai, ‘Un nabiyoṅ kī na suno jo nabuwwat karke kahte haiṅ ki ab Rab ke ghar kā sāmān jald hī Mulk-e-Bābal se wāpas lāyā jāegā. Wuh tumheṅ jhūṭī peshgoiyāṅ bayān kar rahe haiṅ. 17 Un par tawajjuh mat denā. Bābal ke bādshāh kī ḳhidmat karo to tum zindā rahoge. Yih shahr kyoṅ malbe kā ḍher ban jāe? 18 Agar yih log wāqaī nabī hoṅ aur inheṅ Rab kā kalām milā ho to inheṅ Rab ke ghar, shāhī mahal aur Yarūshalam meṅ ab tak bache hue sāmān ke lie duā karnī chāhie. Wuh Rabbul-afwāj se shafā'at kareṅ ki yih chīzeṅ Mulk-e-Bābal na le jāī jāeṅ balki yihīṅ raheṅ.
19-22 Ab tak pītal ke satūn, pītal kā hauz banām Samundar, pānī ke bāsan uṭhāne wālī hathgāṛiyāṅ aur is shahr kā bāqī bachā huā sāmān yihīṅ maujūd hai. Nabūkadnazzar ne inheṅ us waqt apne sāth nahīṅ liyā thā jab wuh Yahūdāh ke bādshāh Yahūyākīn * Ibrānī meṅ Yahūyākīn kā mutarādif Yakūniyāh mustāmal hai. bin Yahūyaqīm ko Yarūshalam aur Yahūdāh ke tamām shurafā samet jilāwatan karke Mulk-e-Bābal le gayā thā. Lekin Rabbul-afwāj jo Isrāīl kā Ḳhudā hai in chīzoṅ ke bāre meṅ farmātā hai ki jitnī bhī qīmtī chīzeṅ ab tak Rab ke ghar, shāhī mahal yā Yarūshalam meṅ kahīṅ aur bach gaī haiṅ wuh bhī Mulk-e-Bābal meṅ pahuṅchāī jāeṅgī. Wahīṅ wuh us waqt tak raheṅgī jab tak maiṅ un par nazar ḍāl kar unheṅ is jagah wāpas na lāūṅ.’ Yih Rab kā farmān hai.”

*27:19-22 Ibrānī meṅ Yahūyākīn kā mutarādif Yakūniyāh mustāmal hai.