12
Sabat ke bāre meṅ Sawāl
1 Un dinoṅ meṅ Īsā anāj ke khetoṅ meṅ se guzar rahā thā. Sabat kā din thā. Chalte chalte us ke shāgirdoṅ ko bhūk lagī aur wuh anāj kī bāleṅ toṛ toṛ kar khāne lage. 2 Yih dekh kar Farīsiyoṅ ne Īsā se shikāyat kī, “Dekho, āp ke shāgird aisā kām kar rahe haiṅ jo Sabat ke din manā hai.”
3 Īsā ne jawāb diyā, “Kyā tum ne nahīṅ paṛhā ki Dāūd ne kyā kiyā jab use aur us ke sāthiyoṅ ko bhūk lagī? 4 Wuh Allāh ke ghar meṅ dāḳhil huā aur apne sāthiyoṅ samet Rab ke lie maḳhsūsshudā roṭiyāṅ khāīṅ, agarche unheṅ is kī ijāzat nahīṅ thī balki sirf imāmoṅ ko? 5 Yā kyā tum ne Tauret meṅ nahīṅ paṛhā ki go imām Sabat ke din Baitul-muqaddas meṅ ḳhidmat karte hue ārām karne kā hukm toṛte haiṅ to bhī wuh be'ilzām ṭhaharte haiṅ? 6 Maiṅ tumheṅ batātā hūṅ ki yahāṅ wuh hai jo Baitul-muqaddas se afzal hai. 7 Kalām-e-muqaddas meṅ likhā hai, ‘Maiṅ qurbānī nahīṅ balki rahm pasand kartā hūṅ.’ Agar tum is kā matlab samajhte to bequsūroṅ ko mujrim na ṭhahrāte. 8 Kyoṅki Ibn-e-Ādam Sabat kā mālik hai.”
Sūkhe Hāth Wāle Ādmī kī Shifā
9 Wahāṅ se chalte chalte wuh un ke ibādatḳhāne meṅ dāḳhil huā. 10 Us meṅ ek ādmī thā jis kā hāth sūkhā huā thā. Log Īsā par ilzām lagāne kā koī bahānā talāsh kar rahe the, is lie unhoṅ ne us se pūchhā, “Kyā sharīat Sabat ke din shifā dene kī ijāzat detī hai?”
11 Īsā ne jawāb diyā, “Agar tum meṅ se kisī kī bheṛ Sabat ke din gaṛhe meṅ gir jāe to kyā use nahīṅ nikāloge? 12 Aur bheṛ kī nisbat insān kī kitnī zyādā qadar-o-qīmat hai! Ġharz sharīat nek kām karne kī ijāzat detī hai.” 13 Phir us ne us ādmī se jis kā hāth sūkhā huā thā kahā, “Apnā hāth āge baṛhā.”
Us ne aisā kiyā to us kā hāth dūsre hāth kī mānind tandurust ho gayā. 14 Is par Farīsī nikal kar āpas meṅ Īsā ko qatl karne kī sāzisheṅ karne lage.
Allāh kā Chunā Huā Ḳhādim
15 Jab Īsā ne yih jān liyā to wuh wahāṅ se chalā gayā. Bahut-se log us ke pīchhe chal rahe the. Us ne un ke tamām marīzoṅ ko shifā de kar 16 unheṅ tākīd kī, “Kisī ko mere bāre meṅ na batāo.” 17 Yoṅ Yasāyāh Nabī kī yih peshgoī pūrī huī,
18 ‘Dekho, merā ḳhādim jise maiṅ ne chun liyā hai,
merā pyārā jo mujhe pasand hai.
Maiṅ apne Rūh ko us par ḍālūṅgā,
aur wuh aqwām meṅ insāf kā elān karegā.
19 Wuh na to jhagaṛegā, na chillāegā.
Galiyoṅ meṅ us kī āwāz sunāī nahīṅ degī.
20 Na wuh kuchle hue sarkanḍe ko toṛegā,
na bujhtī huī battī ko bujhāegā
jab tak wuh insāf ko ġhalbā na baḳhshe.
21 Usī ke nām se qaumeṅ ummīd rakheṅgī.’
Īsā aur Badrūhoṅ kā Sardār
22 Phir ek ādmī ko Īsā ke pās lāyā gayā jo badrūh kī girift meṅ thā. Wuh andhā aur gūṅgā thā. Īsā ne use shifā dī to gūṅgā bolne aur deḳhne lagā. 23 Hujūm ke tamām log hakkā-bakkā rah gae aur pūchhne lage, “Kyā yih Ibn-e-Dāūd nahīṅ?”
24 Lekin jab Farīsiyoṅ ne yih sunā to unhoṅ ne kahā, “Yih sirf badrūhoṅ ke sardār Bāl-zabūl kī mārifat badrūhoṅ ko nikāltā hai.”
25 Un ke yih ḳhayālāt jān kar Īsā ne un se kahā, “Jis bādshāhī meṅ phūṭ paṛ jāe wuh tabāh ho jāegī. Aur jis shahr yā gharāne kī aisī hālat ho wuh bhī qāym nahīṅ rah saktā. 26 Isī tarah agar Iblīs apne āp ko nikāle to phir us meṅ phūṭ paṛ gaī hai. Is sūrat meṅ us kī bādshāhī kis tarah qāym rah saktī hai? 27 Aur agar maiṅ badrūhoṅ ko Bāl-zabūl kī madad se nikāltā hūṅ to tumhāre beṭe unheṅ kis ke zariye nikālte haiṅ? Chunāṅche wuhī is bāt meṅ tumhāre munsif hoṅge. 28 Lekin agar maiṅ Allāh ke Rūh kī mārifat badrūhoṅ ko nikāl detā hūṅ to phir Allāh kī bādshāhī tumhāre pās pahuṅch chukī hai.
29 Kisī zorāwar ādmī ke ghar meṅ ghus kar us kā māl-o-asbāb lūṭnā kis tarah mumkin hai jab tak ki use bāndhā na jāe? Phir hī use lūṭā jā saktā hai.
30 Jo mere sāth nahīṅ wuh mere ḳhilāf hai aur jo mere sāth jamā nahīṅ kartā wuh bikhertā hai. 31 Ġharz maiṅ tum ko batātā hūṅ ki insān kā har gunāh aur kufr muāf kiyā jā sakegā siwāe Rūhul-quds ke ḳhilāf kufr bakne ke. Ise muāf nahīṅ kiyā jāegā. 32 Jo Ibn-e-Ādam ke ḳhilāf bāt kare use muāf kiyā jā sakegā, lekin jo Rūhul-quds ke ḳhilāf bāt kare use na is jahān meṅ aur na āne wāle jahān meṅ muāf kiyā jāegā.
Daraḳht Us ke Phal se Pahchānā Jātā Hai
33 Achchhe phal ke lie achchhe daraḳht kī zarūrat hotī hai. Ḳharāb daraḳht se ḳharāb phal miltā hai. Daraḳht us ke phal se hī pahchānā jātā hai. 34 Ai sāṅp ke bachcho! Tum jo bure ho kis tarah achchhī bāteṅ kar sakte ho? Kyoṅki jis chīz se dil labrez hotā hai wuh chhalak kar zabān par ā jātī hai. 35 Achchhā shaḳhs apne dil ke achchhe ḳhazāne se achchhī chīzeṅ nikāltā hai jabki burā shaḳhs apne bure ḳhazāne se burī chīzeṅ.
36 Maiṅ tum ko batātā hūṅ ki qiyāmat ke din logoṅ ko beparwāī se kī gaī har bāt kā hisāb denā paṛegā. 37 Tumhārī apnī bātoṅ kī binā par tum ko rāst yā nārāst ṭhahrāyā jāegā.”
Ilāhī Nishān kā Taqāzā
38 Phir sharīat ke kuchh ulamā aur Farīsiyoṅ ne Īsā se bāt kī, “Ustād, ham āp kī taraf se ilāhī nishān deḳhnā chāhte haiṅ.”
39 Us ne jawāb diyā, “Sirf sharīr aur zinākār nasl ilāhī nishān kā taqāzā kartī hai. Lekin use koī bhī ilāhī nishān pesh nahīṅ kiyā jāegā siwāe Yūnus nabī ke nishān ke. 40 Kyoṅki jis tarah Yūnus tīn din aur tīn rāt machhlī ke peṭ meṅ rahā usī tarah Ibn-e-Ādam bhī tīn din aur tīn rāt zamīn kī god meṅ paṛā rahegā. 41 Qiyāmat ke din Nīnwā ke bāshinde is nasl ke sāth khaṛe ho kar ise mujrim ṭhahrāeṅge. Kyoṅki Yūnus ke elān par unhoṅ ne taubā kī thī jabki yahāṅ wuh hai jo Yūnus se bhī baṛā hai. 42 Us din junūbī mulk Sabā kī malikā bhī is nasl ke sāth khaṛī ho kar ise mujrim qarār degī. Kyoṅki wuh dūr-darāz mulk se Sulemān kī hikmat sunane ke lie āī thī jabki yahāṅ wuh hai jo Sulemān se bhī baṛā hai.
Badrūh kī Wāpasī
43 Jab koī badrūh kisī shaḳhs se nikaltī hai to wuh wīrān ilāqoṅ meṅ se guzartī huī ārām kī jagah talāsh kartī hai. Lekin jab use koī aisā maqām nahīṅ miltā 44 to wuh kahtī hai, ‘Maiṅ apne us ghar meṅ wāpas chalī jāūṅgī jis meṅ se niklī thī.’ Wuh wāpas ā kar deḳhtī hai ki ghar ḳhālī hai aur kisī ne jhāṛū de kar sab kuchh salīqe se rakh diyā hai. 45 Phir wuh jā kar sāt aur badrūheṅ ḍhūnḍ lātī hai jo us se badtar hotī haiṅ, aur wuh sab us shaḳhs meṅ ghus kar rahne lagtī haiṅ. Chunāṅche ab us ādmī kī hālat pahle kī nisbat zyādā burī ho jātī hai. Is sharīr nasl kā bhī yihī hāl hogā.”
Īsā kī Māṅ aur Bhāī
46 Īsā abhī hujūm se bāt kar hī rahā thā ki us kī māṅ aur bhāī bāhar khaṛe us se bāt karne kī koshish karne lage. 47 Kisī ne Īsā se kahā, “Āp kī māṅ aur bhāī bāhar khaṛe haiṅ aur āp se bāt karnā chāhte haiṅ.”
48 Īsā ne pūchhā, “Kaun hai merī māṅ aur kaun haiṅ mere bhāī?” 49 Phir apne hāth se shāgirdoṅ kī taraf ishārā karke us ne kahā, “Dekho, yih merī māṅ aur mere bhāī haiṅ. 50 Kyoṅki jo bhī mere āsmānī Bāp kī marzī pūrī kartā hai wuh merā bhāī, merī bahan aur merī māṅ hai.”