20
Angūr ke Bāġh meṅ Mazdūr
1 Kyoṅki āsmān kī bādshāhī us zamīndār se mutābiqat rakhtī hai jo ek din subah-sawere niklā tāki apne angūr ke bāġh ke lie mazdūr ḍhūnḍe. 2 Wuh un se dihāṛī ke lie chāṅdī kā ek sikkā dene par muttafiq huā aur unheṅ apne angūr ke bāġh meṅ bhej diyā. 3 Nau baje wuh dubārā niklā to dekhā ki kuchh log abhī tak manḍī meṅ fāriġh baiṭhe haiṅ. 4 Us ne un se kahā, ‘Tum bhī jā kar mere angūr ke bāġh meṅ kām karo. Maiṅ tumheṅ munāsib ujrat dūṅgā.’ 5 Chunāṅche wuh kām karne ke lie chale gae. Bārah baje aur tīn baje dopahar ke waqt bhī wuh niklā aur is tarah ke fāriġh mazdūroṅ ko kām par lagāyā. 6 Phir shām ke pāṅch baj gae. Wuh niklā to dekhā ki abhī tak kuchh log fāriġh baiṭhe haiṅ. Us ne un se pūchhā, ‘Tum kyoṅ pūrā din fāriġh baiṭhe rahe ho?’ 7 Unhoṅ ne jawāb diyā, ‘Is lie ki kisī ne hameṅ kām par nahīṅ lagāyā.’ Us ne un se kahā, ‘Tum bhī jā kar mere angūr ke bāġh meṅ kām karo.’
8 Din ḍhal gayā to zamīndār ne apne afsar ko batāyā, ‘Mazdūroṅ ko bulā kar unheṅ mazdūrī de de, āḳhir meṅ āne wāloṅ se shurū karke pahle āne wāloṅ tak.’ 9 Jo mazdūr pāṅch baje āe the unheṅ chāṅdī kā ek ek sikkā mil gayā. 10 Is lie jab wuh āe jo pahle kām par lagāe gae the to unhoṅ ne zyādā milne kī tawaqqo kī. Lekin unheṅ bhī chāṅdī kā ek ek sikkā milā. 11 Is par wuh zamīndār ke ḳhilāf buṛbuṛāne lage, 12 ‘Yih ādmī jinheṅ āḳhir meṅ lagāyā gayā unhoṅ ne sirf ek ghanṭā kām kiyā. To bhī āp ne unheṅ hamāre barābar kī mazdūrī dī hālāṅki hameṅ din kā pūrā bojh aur dhūp kī shiddat bardāsht karnī paṛī.’
13 Lekin zamīndār ne un meṅ se ek se bāt kī, ‘Yār, maiṅ ne ġhalat kām nahīṅ kiyā. Kyā tū chāṅdī ke ek sikke ke lie mazdūrī karne par muttafiq na huā thā? 14 Apne paise le kar chalā jā. Maiṅ āḳhir meṅ kām par lagne wāloṅ ko utnā hī denā chāhtā hūṅ jitnā tujhe. 15 Kyā merā haq nahīṅ ki maiṅ jaisā chāhūṅ apne paise ḳharch karūṅ? Yā kyā tū is lie hasad kartā hai ki maiṅ faiyāzdil hūṅ?’
16 Yoṅ awwal āḳhir meṅ āeṅge aur jo āḳhirī haiṅ wuh awwal ho jāeṅge.”
Īsā Tīsrī Martabā Apnī Maut kā Zikr Kartā Hai
17 Ab jab Īsā Yarūshalam kī taraf baṛh rahā thā to bārah shāgirdoṅ ko ek taraf le jā kar us ne un se kahā, 18 “Ham Yarūshalam kī taraf baṛh rahe haiṅ. Wahāṅ Ibn-e-Ādam ko rāhnumā imāmoṅ aur sharīat ke ulamā ke hawāle kar diyā jāegā. Wuh us par sazā-e-maut kā fatwā de kar 19 use Ġhairyahūdiyoṅ ke hawāle kar deṅge tāki wuh us kā mazāq uṛāeṅ, us ko koṛe māreṅ aur use maslūb kareṅ. Lekin tīsre din wuh jī uṭhegā.”
Yāqūb aur Yūhannā kī Māṅ kī Guzārish
20 Phir Zabdī ke beṭoṅ Yāqūb aur Yūhannā kī māṅ apne beṭoṅ ko sāth le kar Īsā ke pās āī aur sijdā karke kahā, “Āp se ek guzārish hai.”
21 Īsā ne pūchhā, “Tū kyā chāhtī hai?”
Us ne jawāb diyā, “Apnī bādshāhī meṅ mere in beṭoṅ meṅ se ek ko apne dāeṅ hāth baiṭhne deṅ aur dūsre ko bāeṅ hāth.”
22 Īsā ne kahā, “Tum ko nahīṅ mālūm ki kyā māṅg rahe ho. Kyā tum wuh pyālā pī sakte ho jo maiṅ pīne ko hūṅ?” “Jī, ham pī sakte haiṅ,” unhoṅ ne jawāb diyā.
23 Phir Īsā ne un se kahā, “Tum merā pyālā to zarūr piyoge, lekin yih faislā karnā merā kām nahīṅ ki kaun mere dāeṅ hāth baiṭhegā aur kaun bāeṅ hāth. Mere Bāp ne yih maqām unhīṅ ke lie taiyār kiyā hai jin ko us ne ḳhud muqarrar kiyā hai.”
24 Jab bāqī das shāgirdoṅ ne yih sunā to unheṅ Yāqūb aur Yūhannā par ġhussā āyā. 25 Is par Īsā ne un sab ko bulā kar kahā, “Tum jānte ho ki qaumoṅ ke hukmrān apnī riāyā par rob ḍālte haiṅ aur un ke baṛe afsar un par apne iḳhtiyār kā ġhalat istemāl karte haiṅ. 26 Lekin tumhāre darmiyān aisā nahīṅ hai. Jo tum meṅ baṛā honā chāhe wuh tumhārā ḳhādim bane 27 aur jo tum meṅ awwal honā chāhe wuh tumhārā ġhulām bane. 28 Kyoṅki Ibn-e-Ādam bhī is lie nahīṅ āyā ki ḳhidmat le balki is lie ki ḳhidmat kare aur apnī jān fidyā ke taur par de kar bahutoṅ ko chhuṛāe.”
Do Andhoṅ kī Shifā
29 Jab wuh Yarīhū Shahr se nikalne lage to ek baṛā hujūm un ke pīchhe chal rahā thā. 30 Do andhe rāste ke kināre baiṭhe the. Jab unhoṅ ne sunā ki Īsā guzar rahā hai to wuh chillāne lage, “Ḳhudāwand, Ibn-e-Dāūd, ham par rahm kareṅ.”
31 Hujūm ne unheṅ ḍāṅṭ kar kahā, “Ḳhāmosh!” Lekin wuh aur bhī ūṅchī āwāz se pukārte rahe, “Ḳhudāwand, Ibn-e-Dāūd, ham par rahm kareṅ.”
32 Īsā ruk gayā. Us ne unheṅ apne pās bulāyā aur pūchhā, “Tum kyā chāhte ho ki maiṅ tumhāre lie karūṅ?”
33 Unhoṅ ne jawāb diyā, “Ḳhudāwand, yih ki ham dekh sakeṅ.”
34 Īsā ko un par tars āyā. Us ne un kī āṅkhoṅ ko chhuā to wuh fauran bahāl ho gaīṅ. Phir wuh us ke pīchhe chalne lage.