■15:1 زەب. 2:2؛ مات. 27:1؛ لۇقا 22:66؛ 23:1؛ يـۇھ. 18:28؛ روس. 3:13.
□15:2 «ئۇ جاۋابەن: ــ ئېيتقىنىڭدەك، ــ دېدى» ــ ئەيسانىڭ «ئېيتقىنىڭدەك» دېگەن جاۋابىنىڭ گرېك تىلىدا «شۇنداق، لېكىن ئەھۋال دەل سېنىڭ ئويلىغىنىڭدەك ئەمەس» دېگەن پۇرىقى چىقىدۇ.
■15:2 مات. 27:11؛ لۇقا 23:3؛ يـۇھ. 18:33.
■15:4 مات. 27:13؛ يـۇھ. 19:10.
■15:5 يەش. 53:7
■15:6 مات. 27:15؛ لۇقا 23:17؛ يـۇھ. 18:39.
■15:7 مات. 27:16؛ لۇقا 23:19؛ يـۇھ. 18:40.
□15:8 «خالايىق چۇقان-سۈرەن سېلىپ...» ــ باشقا بىرخىل تەرجىمىسى: «خالايىق (ۋالىينىڭ) ئالدىغا كېلىپ...».
■15:11 مات. 27:20؛ لۇقا 23:18؛ يـۇھ. 18:40؛ روس. 3:14.
□15:15 «ئەيسانى بولسا قامچىلاتقاندىن كېيىن...» ــ رىم ئىمپېرىيەسىدە جازا قامچىلىرى بىرنەچچە تاسمىلىق بولۇپ، ھەربىر تاسمىسىغا قوغۇشۇن ۋە ئۇستىخان پارچىلىرى باغلانغان بولىدۇ. قامچىلىغان ۋاقتىدا جازاغا تارتىلغۇچى يالىڭاچلىنىپ، يەرگە تىزلاندۇرۇلۇپ، ئىككى يېنىدا تۇرغان لەشكەر ئۇنى قامچىلايتتى.
■15:15 مات. 27:26؛ يـۇھ. 19:1.
□15:16 «ۋالىي ئوردىسىدىكى سەينا» ــ گرېك (لاتىن) تىلىدا «پرايتورىئۇم». «لەشكەرلەر توپى» ــ (گرېك تىلىدا «كوھورت») 500-600 كىشىدىن تەركىب تاپقان.
■15:16 مات. 27:27؛ يـۇھ. 19:2.
□15:17 «ئۇلار ئۇنىڭ ئۇچىسىغا سۆسۈن رەڭلىك تون كىيدۈرۈشتى» ــ «سۆسۈن رەڭ» شۇ چاغدا شاھانە كىيىمنىڭ رەڭگى شۇنداق ئىدى («مات.» 28:27، «يۇھ.» 2:19نى كۆرۈڭ). ئۇلار شۇ «شاھانە تون» ئارقىلىق ئەيسانى «سەن پادىشاھمۇ؟!» دەپ مازاق قىلماقچى.
□15:19 «ئاندىن بېشىغا قومۇش بىلەن ھەدەپ ئۇرۇپ...» ــ ياكى «ئاندىن بېشىغا ھاسا بىلەن ھەدەپ ئۇرۇپ...».
□15:21 «لەشكەرلەر ئۇنى تۇتۇپ كېلىپ، ئەيسانىڭ كرېستىنى ئۇنىڭغا مەجبۇرىي كۆتۈرگۈزدى» ــ «ئەيسانىڭ كرېستى» توغرۇلۇق: ئەيسا ئۆزىنى جازالايدىغان قورال بولغان شۇ كرېست (چاپراس ياغاچ)نى يۈدۈپ مېڭىشى كېرەك ئىدى. ئۇ شۇنداق قاتتىق قامچىلانغانكى، ھالسىراپ يۈدۈپ ماڭالمىسا كېرەك.
■15:21 مات. 27:32؛ لۇقا 23:26.
■15:22 مات. 27:33؛ لۇقا 23:33؛ يـۇھ. 19:17.
□15:23 «... ئۇلار ئۇنىڭغا ئىچىش ئۈچۈن مۇرمەككى ئارىلاشتۇرۇلغان ئاچچىق شاراب بەردى؛ لېكىن ئۇ ئۇنى قوبۇل قىلمىدى» ــ كرېستكە مىخلىنىدىغانلارغا ئاغرىقنى پەسەيتىش مەقسىتىدە دورا ئارىلاشتۇرۇلغان شاراب بېرىلىدىكەن. بىراق ئەيسا رەت قىلدى.
□15:24 «ھەرقايسىسىنىڭ ئۈلۈشىنى بېكىتىشكە ھەربىر كىيىمنىڭ ئۈستىگە چەك تاشلىدى» ــ ياكى «ھەرقايسىسىنىڭ ئۈلۈشىنى بېكىتىشكە كىمىيملىرى ئۈچۈن چەك تاشلىدى».
■15:24 زەب. 22:18؛ مات. 27:35؛ لۇقا 23:34؛ يـۇھ. 19:23.
□15:25 «كۈننىڭ ئۈچىنچى سائىتى» ــ ھازىرقى ۋاقىت بولسا، ئەتىگەن سائەت توققۇز ئىدى.
□15:26 «ئۇنى ئەيىبلىگەن شىكايەتنامىدە «يەھۇدىيلارنىڭ پادىشاھى» دەپ پۈتۈلگەنىدى» ــ بۇ شىكايەتنامە ئۇنىڭ بېشىنىڭ يۇقىرى تەرىپىگە بېكىتىلگەنىدى («مات.» 37:27).
■15:26 مات. 27:37؛ لۇقا 23:38؛ يـۇھ. 19:19.
□15:28 «ئۇ جىنايەتچىلەرنىڭ قاتارىدا سانالدى» ــ «يەش.» 12:53.
■15:28 يەش. 53:12؛ لۇقا 22:37.
■15:29 زەب. 22:7-8؛ 69:19-22؛ 109:25؛ مات. 27:39؛ لۇقا 23:35؛ يـۇھ. 2:19.
□15:33 «كۈننىڭ ئالتىنچى سائىتى كەلگەندە، پۈتكۈل زېمىننى قاراڭغۇلۇق قاپلىدى ۋە توققۇزىنچى سائىتىگىچە داۋام قىلدى» ــ ھازىرقى ۋاقىت سىستېمىسى بويىچە مۇشۇ ھالەت چۈش ۋاقتىدىن (سائەت ئون ئىككىددىن) باشلاپ سائەت ئۈچكىچە داۋام قىلدى.
■15:33 مات. 27:45؛ لۇقا 23:44.
□15:34 «توققۇزىنچى سائەتتە» ــ ھازىرقى ۋاقىت بولسا سائەت ئۈچلەردە. «ئېلوئى، ئېلوئى، لاما شاۋاقتانى؟»، مەنىسى: ــ «خۇدايىم، خۇدايىم، مېنى نېمىشقا تاشلىۋەتتىڭ؟» ــ «زەب.» «1:22»نى كۆرۈڭ.
■15:34 زەب. 22:1-2؛ مات. 27:46.
■15:36 زەب. 69:21؛ يـۇھ. 19:29.
□15:37 «ئەيسا... روھىنى قويۇۋەتتى» ــ «روھىنى قويۇۋەتتى» دېگەننىڭ باشقا بىرخىل تەرجىمىسى «ئەيسا... تىنىقىنى توختاتتى».
□15:38 «... شۇ ئەسنادا ئىبادەتخانىنىڭ ئىچكىرى پەردىسى يۇقىرىدىن تۆۋەنگە ئىككى پارچە بۆلۈپ يىرتىلدى» ــ بۇ پەردە ئىبادەتخانىدىكى ئەڭ مۇقەددەس جاينى مۇقەددەس جايدىن ئايرىپ تۇرىدىغان پەردە بولۇپ، ئۇنىڭ يىرتىلىشى ئىنسانلارنىڭ خۇدانىڭ ئالدىغا بارىدىغان يولىنىڭ ئەيسانىڭ ئۆلۈمى بىلەن ئېچىلغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ (ئىبادەتخانىدىكى «مۇقەددەس جاي»نى سىرتتىكى ھويلىدىن ئايرىيدىغان يەنە بىر «سىرتقى پەردە» بار ئىدى، لېكىن بۇنى كۆرسىتىش ئۈچۈن ئادەتتە باشقا ئاتالغۇ ئىشلىتىلىدۇ).
■15:38 2تار. 3:14؛ مات. 27:51؛ لۇقا 23:45.
■15:39 مات. 27:54؛ لۇقا 23:47.
□15:40 «يوسەنىڭ ئانىسى مەريەم» ــ «مات.» 56:27دە «يۈسۈپنىڭ ئانىسى مەريەم».
■15:40 مات. 27:55؛ لۇقا 23:49.
■15:41 لۇقا 8:2، 3.
□15:42 «تەييارلاش كۈنى» ــ ئادەتتە شابات كۈنىنىڭ ئالدىنقى كۈنىنى كۆرسىتىدۇ. شابات كۈنىدە ھەرقانداق ئىشلەش (مەسىلەن ئوتۇن تېرىش، ئوت يېقىش، خېمىر يۇغۇرۇش قاتارلىقلار) مەنئى قىلىنغاچقا، شابات كۈنىدىكى بارلىق تاماقلارنى ئاندىنقى كۈنى، يەنى جۈمە كۈنىدە تەييارلاش كېرەك ئىدى. ئۇنىڭ ئۈستىگە، قائىدە بويىچە، ئۆلتۈرۈلگەنلەرنىڭ جەسىتى شابات كۈنىدە كرېستتە قالسا بولمايتتى («قان.» 23:21نى كۆرۈڭ).
■15:42 مات. 27:57؛ لۇقا 23:50؛ يـۇھ. 19:38.
■15:46 مات. 12:40؛ 26:12؛ 27:60؛ لۇقا 23:53.