□12:1 «qérindashliring» — ibraniy tilida «xelqingning balilidi» dégen söz bilen ipadilinidu. «qoghdighuchi ulugh emir» — «emir» mushu yerde, shübhisizki «chong perishte» meniside. Muqeddes kitabtiki bashqa yerlerdin shu xulasige kélimizki, Mikail dégen perishte «bash perishte»dur («Yeh.» 9-ayet, «Weh.» 12:7). «Mikail meydan’gha chiqidu» — bashqa birxil terjimisi «Mikail bir terepte turidu». Démek, Mikail eslide Israil xelqige muhapizet béridu. Lékin u hazir bu muhapizetchi rolini wakitliq bir yaqqa qoyidu. «....ularning ichidiki nami hayatliq deptirige pütülgenlerning hemmisi nijatliqqa érishidu» — bu babtiki ulugh bésharetler toghruluqmu «qoshumche söz»imizni körüng.
■12:2 Yesh. 26:19; Mat. 25:46; Yuh. 5:29; Ros. 24:15
□12:4 «sen emdi bu sözlerni toxtat» — yaki, «sen emdi bu sözlerni yoshurup qoy». «Nurghun kishiler uyan-buyan yüridu we bilim ashidu» — yaki «Nurghun kishiler tetqiq qilip, bilim ashurulidu». Bu bésharet yene «Am.» 8:12 bilen munasiwetlik bolushi mumkin. «Qoshumche söz»imiznimu körüng.
□12:7 «Bir waqit, ikki waqit, qoshumche yérim waqit kétidu» — mushu yerde «bir waqit, ikki waqit, qoshumche yérim waqit» dégini, yuqirida 7:25diki izahatta tehlil qilghinimiz toghra bolsa, texminen üch yérim yilni, top-toghra 1260-künni körsitidu.
■12:7 Weh. 10:5, 6
□12:13 «künlerning axirida» — Mesihning dunyagha qaytip kélidighan küni.