141
141-küy •••• Rezillik bilen muresse qilghili bolmaydu
Dawut yazghan küy: —
 
Perwerdigar, men Sanga nida qildim;
Yénimgha tézdin kelgeysen;
Sanga nida qilghinimda awazimni anglighaysen.
Duayimni anglighiningda, Sanga sunulghan xushbuydek yéqimliq bolsun,
Qolumning kötürülüshi sunulghan kechlik qurbanliqtek qobul bolsun. «Qolumning kötürülüshi sunulghan kechlik qurbanliqtek qobul bolsun» — yaki «Qolumning kötürülüshi sunulghan kechlik ashliq hediyedek qobul bolsun» — ibadetxanida kahinlar kechlik qurbanliq yaki hediye sunushtin awwal, qoli bilen shu qurbanliq-hediyelerni Xuda aldida kötüretti.   Mis. 29:30; Weh. 5:8; 8:3
Aghzim aldida közetchi turghuzghaysen, i Perwerdigar;
Lewlirim derwazisini saqlighaysen;
Könglümni héchqandaq yaman ishqa,
Qebihlik qilghuchilargha shérik bolup, rezillik qilishqa mayil qilmighaysen.
Méni ularning németliridin héch yégüzmigeysen!
Heqqaniy adem méni ursun —
Bu manga méhribanliqtur;
Manga tenbih bersun —
Bu bolsa, béshim ret qilmaydighan, quyulghan ésil maydek bolidu.
Chünki méning duayim yenila shularning rezilliklirige qarshi bolidu. «Chünki méning duayim yenila shularning rezilliklirige qarshi bolidu» — bashqa birxil terjimisi: «Chünki méning duayim ulargha (rezillerge) külpet chüshkende ular üchün dawamlishiwéridu» (ibraniy tilida «yamanliq» hem «külpet» bir söz bilen ipadilinidu).
Ularning hakimliri tik yarlardin tashliwétilgende,
Xelq méning sözlirimni anglaydu;
Chünki bu sözler shérindur. «Xelq méning sözlirimni anglaydu; chünki bu sözler shérindur» — «shérin» belkim mushu yerde «jayida, orunluq» dégen menide.
Birsi otun yarghanda yerge chéchilghan yérindilardek,
Mana, ustixanlirimiz tehtisara ishiki aldida chéchiwétildi; «Birsi otun yarghanda yerge chéchilghan yérindilardek, mana, ustixanlirimiz tehtisara ishiki aldida chéchiwétildi» — ayetning birnechche terjimiliri bar. Ibraniy tilidiki nusxisida, mushu söz intayin ixcham bolup, chüshinish tes.   Ez. 37:1,11,12
Berheq, közlirim Sangila tikilip qaraydu, Perwerdigar Rebbim;
Sanga tayinimen;
Jénimni xarab qilip tashliwetmigeysen.
Ularning manga salghan qiltiqidin,
Qebihlik qilghuchilarning tuzaqliridin méni saqlighaysen;
10 Reziller özining torlirigha yiqilsun,
Men bolsam — ötüp kétimen.
 
 

141:2 «Qolumning kötürülüshi sunulghan kechlik qurbanliqtek qobul bolsun» — yaki «Qolumning kötürülüshi sunulghan kechlik ashliq hediyedek qobul bolsun» — ibadetxanida kahinlar kechlik qurbanliq yaki hediye sunushtin awwal, qoli bilen shu qurbanliq-hediyelerni Xuda aldida kötüretti.

141:2 Mis. 29:30; Weh. 5:8; 8:3

141:5 «Chünki méning duayim yenila shularning rezilliklirige qarshi bolidu» — bashqa birxil terjimisi: «Chünki méning duayim ulargha (rezillerge) külpet chüshkende ular üchün dawamlishiwéridu» (ibraniy tilida «yamanliq» hem «külpet» bir söz bilen ipadilinidu).

141:6 «Xelq méning sözlirimni anglaydu; chünki bu sözler shérindur» — «shérin» belkim mushu yerde «jayida, orunluq» dégen menide.

141:7 «Birsi otun yarghanda yerge chéchilghan yérindilardek, mana, ustixanlirimiz tehtisara ishiki aldida chéchiwétildi» — ayetning birnechche terjimiliri bar. Ibraniy tilidiki nusxisida, mushu söz intayin ixcham bolup, chüshinish tes.

141:7 Ez. 37:1,11,12