Verse 6. -
And he said unto them, Is he well? Literally,
is there peace to him? meaning not simply bodily health, but all manner of felicity;
ὑγιαίνει (LXX.);
sanusne est? (Vulgate). Cf. the Christian salutation,
tax vobiscum And they said, He is well (literally, peace):
and, behold, Rachel - "Ewe" (Gesenius) -
his daughter cometh with the sheep.
29:1-8 Jacob proceeded cheerfully in his journey, after the sweet communion he had with God at Beth-el. Providence brought him to the field where his uncle's flocks were to be watered. What is said of the care of the shepherds for their sheep, may remind us of the tender concern which our Lord Jesus, the great Shepherd of the sheep, has for his flock the church; for he is the good Shepherd, that knows his sheep, and is known of them. The stone at the well's mouth was to secure it; water was scarce, it was not there for every one's use: but separate interests should not take us from helping one another. When all the shepherds came together with their flocks, then, like loving neighbours, they watered their flocks together. The law of kindness in the tongue has a commanding power, Pr 31:26. Jacob was civil to these strangers, and he found them civil to him.
And he said unto them, is he well?.... In good health, he and his family, or "is peace unto him" (b); does he enjoy prosperity and happiness? for this word was used in the eastern nations, and still is, for all kind of felicity:
and they said, he is well; or has peace; he and his family are in good health, enjoying all the comforts and blessings of life:
and, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep; at that very instant she was coming out of the city with her father's flock of sheep, to water them at the well; an instance of great humility, diligence, and simplicity; this was very providential to Jacob.
(b) "nunquid pax ei", Montanus, Vatablus, Fagius, Cartwright, Schmidt.